← Back to Lisan al-Arab

طير

Root entry · 22 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of birds and flight, but extends metaphorically to omens, bad luck, and rapid movement or dispersion. It also encompasses terms related to speed, scattering, and even specific geographical locations.

Derived headwords

اطَّيَّرَverb
  1. 1.
    to take an omenclassical

    To interpret something as a sign of good or bad fortune, especially by observing birds.

  2. 2.
    to be pessimisticclassical

    To feel discouraged or to attribute misfortune to bad omens.

تَطَيَّرَverb
  1. 1.
    to take an omenclassical

    To interpret something as a sign of good or bad fortune, especially by observing birds.

  2. 2.
    to be pessimisticclassical

    To feel discouraged or to attribute misfortune to bad omens.

طَائِرnoun
  1. 1.
    omenclassical

    A sign or indication of future events, often interpreted from birds.

  2. 2.
    fortuneclassical

    One's destiny or what befalls them, whether good or bad.

  3. 3.
    birdboth

    A feathered, winged vertebrate.

طَائِرَةnoun
  1. 1.
    omenclassical

    A sign or indication of future events, often interpreted from birds.

  2. 2.
    bad luckclassical

    Misfortune or ill-fatedness attributed to an omen.

طِيَرَةnoun
  1. 1.
    omenclassical

    A sign or indication of future events, often interpreted from birds.

  2. 2.
    bad luckclassical

    Misfortune or ill-fatedness attributed to an omen.

طَيْرnoun
  1. 1.
    birdsboth

    Plural of bird; also used collectively.

  2. 2.
    omenclassical

    A sign or indication of future events, often interpreted from birds.

تَطَيُّرnoun
  1. 1.
    taking omensclassical

    The practice of interpreting signs, especially from birds, as omens.

  2. 2.
    pessimismclassical

    The act of attributing misfortune to bad omens or feeling discouraged.

خِيَرَةnoun
  1. 1.
    good omenclassical

    A sign interpreted as favorable or indicating good fortune.

تَخَيَّرَverb
  1. 1.
    to take a good omenclassical

    To seek or interpret a sign as favorable.

طَارَverb
  1. 1.
    to flyboth

    To move through the air using wings.

  2. 2.
    to scatterboth

    To disperse or spread out widely.

  3. 3.
    to go quicklyboth

    To move or depart with great speed.

  4. 4.
    to be agitatedclassical

    To become excited or enraged.

طَيَّارadjective
  1. 1.
    flyingboth

    Capable of flight or in the process of flying.

  2. 2.
    swiftclassical

    Moving with great speed.

مُطَارadjective
  1. 1.
    swiftclassical

    Moving with great speed.

  2. 2.
    spiritedclassical

    Having a strong or lively spirit, especially in a horse.

تَطَايَرَverb
  1. 1.
    to fly aboutboth

    To move through the air in a scattered or dispersed manner.

  2. 2.
    to scatterboth

    To disperse or spread out widely.

اسْتَطَارَverb
  1. 1.
    to spreadboth

    To extend or diffuse over an area.

  2. 2.
    to become visibleboth

    To become apparent or noticeable, especially a crack or light.

  3. 3.
    to draw quicklyclassical

    To pull out a sword rapidly from its sheath.

مُسْتَطِيرadjective
  1. 1.
    spreadingboth

    Extending or diffusing widely.

  2. 2.
    widespreadboth

    Occurring or found over a large area.

  3. 3.
    scatteredboth

    Dispersed or spread out.

طَيَّارَةnoun
  1. 1.
    airplanemodern

    A powered flying vehicle with fixed wings.

مَطَارnoun
  1. 1.
    airportmodern

    A place where aircraft take off and land.

  2. 2.
    place of flightclassical

    A location associated with flying.

مُطَارَةadjective
  1. 1.
    wide-mouthedclassical

    Having a broad opening, used for a well.

طَيَّرَverb
  1. 1.
    to make flyboth

    To cause something to fly.

  2. 2.
    to throwboth

    To propel something through the air.

  3. 3.
    to make disappearclassical

    To cause something to vanish or be lost.

  4. 4.
    to impregnateclassical

    For a male animal to impregnate females.

مُطَيِّرnoun
  1. 1.
    type of clothclassical

    A kind of striped or patterned fabric.

طَيَّرَ الفَحْلُ الإِبِلَverb phrase
  1. 1.
    male camel impregnated camelsclassical

    When a male camel successfully impregnates all the female camels.

طَارَ قَلْبِي مَطَارَهُverb phrase
  1. 1.
    my heart was drawnclassical

    My heart was strongly attracted or inclined towards something.

Parallel reading

قالوا اطيرنا بك وبمن معك
They said, 'We are made pessimistic by you and those with you.'
قال طائركم عند الله
'Your omen is with God.'
معناه ما أصابكم من خير وشر فمن الله
Its meaning is: whatever good or evil befalls you is from God.
وقيل: معنى قولهم اطيرنا تشاءمنا
And it was said: the meaning of their saying 'atayarna' is 'tashaa'amna' (we took it as an ill omen).
فأجابهم الله تعالى فقال: طائركم معكم
So God Almighty answered them, saying: 'Your omen is with you.'
أي شؤمكم معكم، وهو كفرهم
Meaning your ill-fortune is with you, and it is their disbelief.
وكان من شأنها عيافة الطير وزجرها
And it was the custom of the Arabs to divine by birds and their calls.
فسموا الشؤم طيرا وطائرا وطيرة لتشاؤمهم بها
So they named ill-omen 'tayran', 'ta'iran', and 'tayratan' because of their taking omens from them.
ثم أعلم الله جل ثناؤه على لسان رسوله، صلى الله عليه وسلم أن طيرتهم بها باطلة
Then God, exalted is His praise, informed through His Messenger, peace be upon him, that their omens from them were false.
وقال: لا عدوى ولا طيرة ولا هامة
And He said: 'There is no contagion, no ill omen, and no owl superstition.'
وكان النبي، صلى الله عليه وسلم، يتفاءل ولا يتطير
And the Prophet, peace be upon him, used to take good omens and not bad omens.
والطيرة مضادة للفأل
And the ill omen is the opposite of the good omen (fa'l).
وأبطل الطيرة ونهى عنها
And He invalidated the ill omen and forbade it.
والاسم منه الطيرة، بكسر الطاء وفتح الياء، مثال العنبة، وقد تسكن الياء، وهو ما يتشاءم به من الفأل الرديء
And the noun from it is 'al-tīrah', with a kasrah on the ta' and a fatha on the ya', like 'al-'inabah', and the ya' may be softened; it is what is taken as an ill omen from bad fortune.
وهو مصدر تطير طيرة وتخير خيرة
It is the masdar (verbal noun) of 'tatayyara' (to take an ill omen) as 'tīrah' and 'takhayyara' (to take a good omen) as 'khīrah'.
وأصله فيما يقال التطير بالسوانح والبوارح من الظباء والطير وغيرهما
And its origin, as it is said, is taking omens from the birds that fly to the right (sawaniḥ) and to the left (bawariḥ), from gazelles, birds, and others.
فنفاه الشرع وأبطله ونهى عنه وأخبر أنه ليس له تأثير في جلب نفع ولا دفع ضرر
So the law negated it, invalidated it, forbade it, and informed that it has no effect in bringing benefit or repelling harm.
إذا تطيرت فامض
If you take an ill omen, proceed.
أصله تطيرنا فأدغمت التاء في الطاء واجتلبت الألف ليصح الابتداء بها
Its origin is 'tatayyarnā', so the ta' was assimilated into the ta', and the alif was brought to make the beginning correct.
الطيرة شرك
Taking omens is polytheism.
ولكن الله يذهبه بالتوكل
But God removes it through reliance (on Him).
أي زلاتهم وعثراتهم؛ جمع طيرة
Meaning their slips and stumbles; plural of 'tīrah'.
ويقال للرجل الحديد السريع الفيئة: إنه لطيور فيور
And it is said of a man who is sharp and quick to return: 'He is swift and quick.'
وفرس مطار: حديد الفؤاد ماض
And a swift horse: strong-hearted and fast.
والتطاير والاستطارة: التفرق
And 'al-tatayyur' and 'al-istiṭārah': dispersion.
واستطار الغبار إذا انتشر في الهواء
And 'istatara al-ghubār' when dust spreads in the air.
وغبار طيار ومستطير: منتشر
And flying and widespread dust: dispersed.
ويخافون يوما كان شره مستطيرا
And they fear a Day whose evil is widespread.
واستطار الفجر وغيره إذا انتشر في الأفق ضوءه
And dawn and other things 'istatara' when their light spreads on the horizon.
وهو الصبح الصادق البين الذي يحرم على الصائم الأكل والشرب والجماع
And it is the true, clear dawn, after which eating, drinking, and intercourse are forbidden for the fasting person.
وفي حديث بني قريظة: وهان على سراة بني لؤي ... حريق، بالبويرة، مستطير
And in the hadith of Banu Qurayzah: 'And it became easy for the nobles of Banu Lu'ayy... a fire, in al-Buwayrah, widespread.'
ويقال للرجل إذا ثار غضبه: ثار ثائره وطار طائره وفار فائره
And it is said of a man when his anger flares up: 'His anger flared, his spirit flew, and his fury boiled.'
وقد استطار البلى في الثوب والصدع في الزجاجة: تبين في أجزائهما
And decay has spread in the garment, and a crack in the glass: it became apparent in their parts.
واستطار الحائط: انصدع من أوله إلى آخره
And the wall 'istatara': it cracked from its beginning to its end.
ويقال: استطار فلان سيفه إذا انتزعه من غمده مسرعا
And it is said: 'So-and-so drew his sword quickly' if he pulled it from its sheath rapidly.
إذا استطيرت من جفون الأغماد
When drawn swiftly from the sheaths of scabbards.
واستطار البرق إذا انتشر في أفق السماء
And lightning 'istatara' when it spreads across the horizon of the sky.
فهو مستطار إذا ذغر
He is 'mustaṭār' if he is timid.
واستطير الفرس، فهو مستطار إذا أسرع الجري
And the horse 'istatara', so it is 'mustaṭār' if it speeds up its run.
إذا الغبار المستطار انعقا
When the widespread dust is stirred up.
وكلب مستطير كما يقال فحل هائج
And a restless dog, like saying a aroused stud.
وأجعلت الكلبة واستطارت إذا أرادت الفحل
And the female dog became restless and 'istatārat' if she desired the male.
وبئر مطارة: واسعة الفم
And a wide-mouthed well: 'maṭārah'.
وطير الفحل الإبل: ألقحها كلها
And the male camel 'tayyara' the camels: he impregnated them all.
وقد طيرت هي لقحا ولقاحا كذلك أي عجلت باللقاح
And she (the female camel) has 'tayyarat' a pregnancy and conception, meaning she hastened to conceive.
وقد طارت بآذانها إذا لقحت
And she has 'ṭārat bi-ādhānihā' (literally 'flown with her ears') if she conceived.
وطاروا سراعا أي ذهبوا
And they went quickly, meaning they departed.
حتى إذا كان على مطار
Until he was at Maṭār.
وتطاير السحاب في السماء إذا عمها
And clouds 'tatayyara' in the sky when they cover it.
والمطير: ضرب من البرود
And 'al-muṭayyar': a type of fine cloth.
ذكي الشذا، والمندلي المطير
With a strong fragrance, and the scented 'al-mundali al-muṭayyar'.
فإذا كان كذلك كان بدلا من المندلي لأن المندلي العود الهندي أيضا
And if it were so, it would be a substitute for 'al-mundali' because 'al-mundali' is also Indian aloeswood.
وقيل: المطير المشقق المكسر
And it was said: 'al-muṭayyar' is cracked and broken.
كأن الركب، إذ طرقتك، باتوا ... بمندل أو بقارعتي قمارا
As if the caravan, when it visited you, had spent the night... in Mandil or at the two great cities of Qamar.
وطار الشعر: طال
And hair 'tara': it grew long.
طيري بمخراق أشم كأنه ... سليم رماح، لم تنله الزعانف
My bird (or 'cling') to a noble one, tall as if... a spear's victim, whom no lowly women have touched.
طيري أي اعلقي به
'Ṭīrī' means 'cling to him'.
رجل ممسك بعنان فرسه في سبيل الله يطير على متنه
A man holding the reins of his horse in the cause of God, flying on its back.
أي يجريه في الجهاد فاستعار له الطيران
Meaning he makes it run in jihad, so he borrowed the term 'flying' for it.
فلما قتل عثمان طار قلبي مطاره
When Uthman was killed, my heart flew to its destination.
أي مال إلى جهة يهواها وتعلق بها
Meaning it inclined towards a direction it desired and attached itself to.