← Back to Lisan al-Arab

طور

Root entry · 10 derived lemmas

The root 'طور' primarily relates to states, conditions, times, and transitions. It encompasses the idea of change, alternation, and different phases or circumstances. It also extends to concepts of boundaries, limits, and proximity.

Derived headwords

الطَّوْرnoun
  1. 1.
    turn, time, instanceboth

    A single occurrence or instance of something, often implying a repetition or alternation.

  2. 2.
    state, condition, phaseboth

    A particular state or condition of being, often referring to different stages of development or existence.

  3. 3.
    manner, wayclassical

    A particular way or manner in which something is done or happens.

  4. 4.
    mountainboth

    A large natural elevation of the earth's surface; a mount.

  5. 5.
    limit, boundaryboth

    The point or line beyond which something cannot or may not go; a boundary.

طورًا بعد طور — time after time
وقد خلقكم أطوارا — and He has created you in stages
أَطْوَارnoun
  1. 1.
    stages, states, conditionsboth

    Plural of 'طور', referring to various states, conditions, or phases.

  2. 2.
    kinds, sortsboth

    Different types or kinds of things or people.

والناس أطوار — and people are of different kinds
وقد خلقكم أطوارا — and He has created you in stages
الطَّوَارnoun
  1. 1.
    side, lengthboth

    That which is alongside or parallel to something; its length or extent.

  2. 2.
    courtyard, forecourtclassical

    The area extending alongside or in front of a house.

  3. 3.
    limit, boundaryclassical

    A limit or boundary.

ورأيت حبلا بطوار هذا الحائط — and I saw a rope along the length of this wall
وطعنة خلس، قد طعنت، مرشة ... كعط الرداء، ما يشك طوارها — and a swift thrust, I thrust, a splash ... like the edge of a cloak, its length is not doubted
الطُّورَةnoun
  1. 1.
    courtyard, forecourtclassical

    The open space in front of a house or building.

  2. 2.
    buildingsclassical

    Structures or edifices.

يَطُورُverb
  1. 1.
    to approach, to come nearboth

    To move towards or come close to something or someone.

  2. 2.
    to hover around, to circleboth

    To move around something, often in a circling or hovering manner.

وفلان يطور بفلان — and so-and-so hovers around so-and-so
والله لا أطور به ما سمر سمير — By God, I will not approach him as long as the storyteller tells tales
أَطْوَرَverb
  1. 1.
    to exceed one's limitboth

    To go beyond one's capacity, limit, or proper bounds.

تعدى طوره — he exceeded his limit
أَطْوَرِيَّةnoun
  1. 1.
    limit, utmost, extremeboth

    The furthest point, the extreme limit, or the peak of something.

  2. 2.
    capacity, capabilityboth

    The full extent of one's ability or potential.

بلغ فلان أطوريه — so-and-so reached his utmost limit
بلغ فلان في العلم أطوريه — so-and-so reached his limits in knowledge
طَوَرَانnoun
  1. 1.
    hovering, circlingclassical

    The act of moving around something, circling, or hovering.

وطار حول الشيء طورا وطورانا — and he flew around the thing a turn and a circling
طُورِيّadjective
  1. 1.
    related to Mount Sinaiboth

    Pertaining to or originating from Mount Sinai.

  2. 2.
    wild, reclusiveclassical

    Living in the wilderness or avoiding populated areas; reclusive.

  3. 3.
    foreign, strangeclassical

    Belonging to a distant place; foreign or strange.

وشجرة تخرج من طور سيناء — and a tree that comes forth from Mount Sinai
أعرباب طوريون — nomadic, wild Arabs
طُورَانِيّadjective
  1. 1.
    related to Mount Sinaiboth

    Pertaining to or originating from Mount Sinai.

  2. 2.
    foreign, strangeclassical

    Belonging to a distant place; foreign or strange.

وحمام طوراني — and a Torani pigeon

Parallel reading

تقول: طورا بعد طور أي تارة بعد تارة
You say: 'turah after turah' meaning instance after instance.
تراجعه طورا وطورا تطلق
He returns to it at one time and releases it at another.
والناس أطوار أي أخياف على حالات شتى
And people are of different kinds, having various states.
وقد خلقكم أطوارا
And He has created you in stages.
والمرء يخلق طورا بعد أطوار
And a person is created in stages after stages.
فإن ذا الدهر أطوار دهارير
Indeed, this time is full of varied, long periods.
ورأيت حبلا بطوار هذا الحائط أي بطوله
And I saw a rope along the length of this wall, meaning its length.
وكل شيء ساوى شيئا، فهو طوره وطواره
And anything that equals something, it is its side and its parallel.
وطعنة خلس، قد طعنت، مرشة ... كعط الرداء، ما يشك طوارها
And a swift thrust, I thrust, a splash ... like the edge of a cloak, its length is not doubted.
وفلان لا يطورني أي لا يقرب طواري
And so-and-so does not approach me, meaning he does not come near my vicinity.
وفلان يطور بفلان أي كأنه يحوم حواليه ويدنو منه
And so-and-so hovers around so-and-so, meaning as if he is circling him and approaching him.
والله لا أطور به ما سمر سمير
By God, I will not approach him as long as the storyteller tells tales.
عدا طوره أي جاوز حده وقدره
He exceeded his limit, meaning he went beyond his limit and capacity.
بلغ فلان أطوريه أي أقصاه
So-and-so reached his utmost limit, meaning his furthest point.
لقيت منه الأمرين والأطورين والأقورين بمعنى واحد
I encountered from him the two matters, the two limits, and the two extremes, meaning the same thing.
تعدى طوره أي حده وحاله الذي يخصه ويحل فيه شربه
It exceeded its limit, meaning its boundary and the state in which its drinking is permissible.
وطار حول الشيء طورا وطورانا: حام
And he flew around the thing a turn and a circling: he hovered.
وشجرة تخرج من طور سيناء
And a tree that comes forth from Mount Sinai.
والطور وكتاب مسطور
And by the Mount, and by the written Book,
أعرباب طوريون، عن كل قرية، ... حذار المنايا أو حذار المقادر
Nomadic, wild Arabs, away from every village, ... fearing calamities or fearing fates.