← Back to Lisan al-Arab

صمر

Root entry · 14 derived lemmas

The root صمر (ṣmr) primarily relates to gathering, withholding, and being stingy. It also extends to meanings of dryness, leanness, and unpleasant odors, particularly associated with the sea. Additionally, it encompasses concepts of stillness, resting places, and even specific plants and geographical features.

Derived headwords

صَمَرَverb
  1. 1.
    to gather and withholdclassical

    To collect one's belongings and keep them, implying stinginess or preventing others from accessing them.

  2. 2.
    to be stingyclassical

    To be miserly and refuse to spend or give.

  3. 3.
    to enter the time of sunsetclassical

    To reach the period of sunset, when the sun disappears from view.

  4. 4.
    to flow and become stillclassical

    Describing water that flows downhill and then settles in a level area.

صمر متاعه — he gathered his belongings
صمر يصمر صمرا وصمورا بخل ومنع — ṣamara, yaṣmuru, ṣamran and ṣumūran: to be stingy and withhold
التَصْمِيرnoun
  1. 1.
    gathering and withholdingclassical

    The act of collecting and keeping things, often with a connotation of stinginess.

  2. 2.
    entering sunsetclassical

    The act of entering the time of sunset.

التصمير: الجمع والمنع — al-taṣmīr: gathering and withholding
التصمير أيضا: أن يدخل في الصمير — al-taṣmīr also: to enter into the time of sunset
أَصْمَرَverb
  1. 1.
    to gather and withholdclassical

    To collect one's belongings and keep them, similar to صمر.

  2. 2.
    to enter the time of sunsetclassical

    To reach the period of sunset.

صمر متاعه وصمره وأصمره — he gathered his belongings, and ṣamara and aṣmara
أصمرنا وصمرنا وأقصرنا وقصرنا وأعرجنا وعرجنا بمعنى واحد — aṣmarnā, ṣamarnā, aqṣarnā, qaṣarnā, aʿrajnā, and ʿarajnā all mean the same thing
صَامِرadjective
  1. 1.
    stingy personclassical

    A person who is stingy and withholds their possessions.

  2. 2.
    lean and dryclassical

    Describing a person whose flesh is dry and leathery on the bones.

فإني رأيت الصامرين متاعهم ... يموت ويفنى — for I have seen the stingy ones, their possessions... die and perish
ورجل صمير: يابس اللحم على العظام — and a man ṣamīr: dry of flesh upon the bones
صَمِيرadjective
  1. 1.
    lean and dryclassical

    Describing a person whose flesh is dry and leathery on the bones, with a strong smell of sweat.

ورجل صمير يابس اللحم على العظم تفوح منه رائحة العرق — and a man ṣamīr, dry of flesh upon the bone, from whom the smell of sweat emanates
الصَّمَرnoun
  1. 1.
    stenchclassical

    A foul or unpleasant odor, particularly associated with the sea or decaying matter.

  2. 2.
    sea stenchclassical

    The foul smell and murkiness of the sea when its waves are rough.

  3. 3.
    fresh muskclassical

    The scent of fresh musk.

  4. 4.
    sea foam/surgeclassical

    The foam or surging waves of the sea when it is agitated.

  5. 5.
    stillness of waterclassical

    The state of water that has flowed and then become still.

والصمر، بالتحريك: النتن — and al-ṣamar, with vowelization: stench
لتدهن به بني أخيه من صمر البحر — to anoint with it the children of her brother from the stench of the sea
أما صمر البحر فهو نتن ريحه وغمقه وومده — as for the stench of the sea, it is its foul smell, its murkiness, and its surge
ابن الأعرابي: الصمر رائحة المسك الطري — Ibn al-Aʿrābī: al-ṣamar is the scent of fresh musk
والصمر: غتم البحر إذا خب أي هاج موجه — and al-ṣamar: the sea's foam when it is agitated, meaning its waves are rough
صَمَرَةnoun
  1. 1.
    stenchclassical

    A foul or unpleasant odor.

يدي من اللحم صمرة — my hand has a stench from the meat
صَمُورnoun
  1. 1.
    stinginessclassical

    The act or state of being stingy.

  2. 2.
    stillness of waterclassical

    The place where water flows and then becomes still.

صمر يصمر صمرا وصمورا بخل ومنع — ṣamara, yaṣmuru, ṣamran and ṣumūran: to be stingy and withhold
صمر الماء يصمر صمورا: جرى من حدور في مستوى فسكن — water ṣamara, yaṣmuru, ṣumūran: it flowed downhill on a level surface and then settled
صَمَرُ الوَادِيnoun
  1. 1.
    still water placeclassical

    A place in a valley where water flows and then becomes still.

وذلك المكان يسمى صمر الوادي — and that place is called ṣamar al-wādī
صَمَارَىnoun
  1. 1.
    anusclassical

    The anus, with a connotation of foulness or stench.

الصمارى، مقصورا: الاست لنتنها — al-ṣamārā, shortened: the anus due to its stench
الصمارى، بالضم، الدبر — al-ṣamārī, with damma, the anus
الصِّمَارnoun
  1. 1.
    anusclassical

    The anus.

الصمارى، بكسر الصاد — al-ṣamārī, with kasra on the ṣād
أَصْمَارnoun
  1. 1.
    upper parts of a cupclassical

    The upper parts or rim of a cup, filled to the brim.

وملأ الكأس إلى أصمارها أي إلى أعاليها كأصبارها — and he filled the cup to its aṣmār, meaning to its upper parts like its aṣbār
صَيْمَرِيّadjective
  1. 1.
    from Saymarclassical

    Relating to Saymar, a place known for a type of cheese.

إليه نسب الجبن الصيمري — to it is attributed the Saymari cheese
الصَّوْمَرnoun
  1. 1.
    a type of plantclassical

    A plant known as 'bādrūj', or a shrub that grows entwined with the ghāf tree, having leaves like the arāk and edible, sweet fruit resembling acorns.

والصومر: الباذروج — and al-ṣūmar: the bādrūj
وهو قضبان لها ورق كورق الأراك، وله ثمر يشبه البلوط يؤكل، وهو لين شديد الحلاوة — it has branches with leaves like the arāk, and it has fruit resembling acorns which is eaten, and it is soft and intensely sweet

Parallel reading

التصمير: الجمع والمنع.
Al-taṣmīr: gathering and withholding.
يقال: صمر متاعه وصمره وأصمره.
It is said: he gathered his belongings, and ṣamara and aṣmara.
والتصمير أيضا: أن يدخل في الصمير، وهو مغيب الشمس.
And al-taṣmīr also: to enter into the time of sunset, which is the disappearance of the sun.
ويقال: أصمرنا وصمرنا وأقصرنا وقصرنا وأعرجنا وعرجنا بمعنى واحد.
And it is said: aṣmarnā, ṣamarnā, aqṣarnā, qaṣarnā, aʿrajnā, and ʿarajnā all mean the same thing.
ابن سيده: صمر يصمر صمرا وصمورا بخل ومنع؛
Ibn Sīdah said: ṣamara, yaṣmuru, ṣamran and ṣumūran: to be stingy and withhold;
قال: فإني رأيت الصامرين متاعهم ... يموت ويفنى، فارضخي من وعائيا
He said: for I have seen the stingy ones, their possessions... die and perish, so give generously from my container.
ورجل صمير: يابس اللحم على العظام.
And a man ṣamīr: dry of flesh upon the bones.
والصمر، بالتحريك: النتن
And al-ṣamar, with vowelization: stench
يقال: يدي من اللحم صمرة.
It is said: my hand has a stench from the meat.
أما صمر البحر فهو نتن ريحه وغمقه وومده.
As for the stench of the sea, it is its foul smell, its murkiness, and its surge.
ابن الأعرابي: الصمر رائحة المسك الطري.
Ibn al-Aʿrābī: al-ṣamar is the scent of fresh musk.
والصمر: غتم البحر إذا خب أي هاج موجه.
And al-ṣamar: the sea's foam when it is agitated, meaning its waves are rough.
رجل صمير يابس اللحم على العظم تفوح منه رائحة العرق.
A man ṣamīr, dry of flesh upon the bone, from whom the smell of sweat emanates.
وصمر الماء يصمر صمورا: جرى من حدور في مستوى فسكن، وهو جار وذلك المكان يسمى صمر الوادي، وصمره: مستقره.
And water ṣamara, yaṣmuru, ṣumūran: it flowed downhill on a level surface and then settled, while it is flowing, and that place is called ṣamar al-wādī, and its resting place is ṣamara.
والصمارى، مقصورا: الاست لنتنها.
And al-ṣamārā, shortened: the anus due to its stench.
والصمر: الصبر؛ أخذ الشيء بأصماره أي بأصباره، وقيل: هو على البدل.
And al-ṣamar: patience; taking something by its aṣmār, meaning by its aṣbār, and it is said: it is by substitution.
وملأ الكأس إلى أصمارها أي إلى أعاليها كأصبارها، واحدها صمر وصبر.
And he filled the cup to its aṣmār, meaning to its upper parts like its aṣbār, its singular is ṣamar and ṣabr.
والصومر: الباذروج،
And al-ṣūmar: the bādrūj,
وهو قضبان لها ورق كورق الأراك، وله ثمر يشبه البلوط يؤكل، وهو لين شديد الحلاوة.
It has branches with leaves like the arāk, and it has fruit resembling acorns which is eaten, and it is soft and intensely sweet.