← Back to Lisan al-Arab

صبر

Root entry · 25 derived lemmas

The root 'صبر' (ṣ-b-r) primarily relates to the concept of holding back, restraining, or enduring. This encompasses patience in the face of hardship, self-restraint, and also the act of detaining or imprisoning someone. It extends to concepts of steadfastness, courage, and even specific actions like killing by ambush or forcing an oath.

Derived headwords

الصَّبُورname
  1. 1.
    The Patient Oneclassical

    One of the names of God, meaning He who does not hasten punishment upon sinners. It implies a profound forbearance and is close in meaning to 'Al-Haleem' (The Forbearing), but with the added nuance that the sinner does not feel safe from punishment.

صَبَرَهُverb
  1. 1.
    to hold backboth

    To restrain or hold someone back from something.

  2. 2.
    to detain for killingclassical

    To set someone up to be killed.

  3. 3.
    to force an oathclassical

    To compel someone to take an oath.

صبره عن الشيء يصبره صبرا حبسه — He held him back from the thing, restraining him with restraint.
قتله صبرا — He killed him by ambush/detention.
صَبْرًاnoun
  1. 1.
    restraintboth

    The act of holding back, restraining, or detaining.

  2. 2.
    enduranceboth

    Patience, especially in the face of hardship or difficulty.

  3. 3.
    killing by ambushclassical

    The act of killing someone who has been held or detained.

  4. 4.
    forced oathclassical

    An oath that one is compelled to take.

  5. 5.
    courageclassical

    Boldness or daring.

قلت لها أصبرها جاهدا — I told her, 'I am restraining him with all my effort'
فصبرت عارفة لذلك حرة — So I held back my soul, knowing that.
فما أصبرهم على النار — How bold they are for the Fire!
شهر الصبر؛ هو شهر رمضان — The month of patience; it is the month of Ramadan.
اشتريت الشيء صبرة أي بلا وزن ولا كيل — I bought the thing as a pile, meaning without weighing or measuring.
مَصْبُورadjective
  1. 1.
    detained for killingclassical

    One who has been set up or detained for the purpose of being killed.

  2. 2.
    forced to swearclassical

    One who has been compelled to take an oath.

فهو مصبور — So he is one set up for killing.
صَبُورَةadjective
  1. 1.
    ready for killingclassical

    A man who is set up or destined for killing.

ورجل صبورة، بالهاء: مصبور للقتل — And a man 'ṣabūrah', with the 'hā': one set up for killing.
المَصْبُورَةnoun
  1. 1.
    a detained animalclassical

    An animal that is held alive to be killed, often by being shot.

  2. 2.
    a forced oathclassical

    An oath that one is compelled to take, often by judicial order.

ونهى عن المصبورة — And he forbade the 'maṣbūrah' (the detained animal).
صَبَرَverb
  1. 1.
    to be patientboth

    To endure hardship or difficulty with fortitude.

  2. 2.
    to hold backboth

    To restrain oneself or another.

صبر يصبر صبرا — He endured patiently, he endures patiently, with endurance.
صَابِرadjective
  1. 1.
    patientboth

    One who possesses patience and endures hardship.

  2. 2.
    steadfastboth

    Firm and resolute, especially in the face of adversity.

فهو صابر وصبور — So he is patient and very patient.
صَبَّارadjective
  1. 1.
    very patientboth

    Extremely patient, possessing great endurance.

فهو صابر وصبّار وصبير وصبور — So he is patient, very patient, enduring, and extremely patient.
صَبِيرadjective
  1. 1.
    patientboth

    Possessing patience.

  2. 2.
    guarantorclassical

    One who stands surety for another.

  3. 3.
    white cloudclassical

    A white cloud, often dense or layered.

فهو صابر وصبّار وصبير وصبور — So he is patient, very patient, enduring, and extremely patient.
وهو به صبير — And he is his guarantor.
صَبُورadjective
  1. 1.
    very patientboth

    Extremely patient, possessing great forbearance.

فهو صابر وصبّار وصبير وصبور — So he is patient, very patient, enduring, and extremely patient.
صُبُرnoun
  1. 1.
    patienceboth

    The quality of being patient; endurance.

  2. 2.
    group of peopleclassical

    A collection or group of people.

جمعه صبر — Its plural is 'ṣubur'.
التَّصَبُّرnoun
  1. 1.
    feigned patienceboth

    The act of pretending to be patient or enduring.

  2. 2.
    making oneself patientboth

    The effort to cultivate patience.

والتصبر: تكلف الصبر — And 'taṣabbur': making oneself patient.
اصْطَبَرَverb
  1. 1.
    to make oneself patientboth

    To strive to be patient or enduring.

  2. 2.
    to seek retributionclassical

    To demand or exact retaliation or legal retribution.

اصطبر أي اقتص — 'Iṣṭabir', meaning 'exact retribution'.
صَابِرُواverb
  1. 1.
    to be steadfastboth

    To remain firm and resolute, especially in faith or struggle.

  2. 2.
    to fight against enemiesclassical

    To contend or battle with opponents, particularly in jihad.

اصبروا وصابروا — Be patient and contend (with enemies).
الصَّبِيرnoun
  1. 1.
    white cloudclassical

    A white cloud, often dense or layered.

  2. 2.
    guarantorclassical

    One who stands surety for another.

ككرفئة الغيث ذات الصبير — Like the dense white cloud of rain.
الأَصْبَارnoun
  1. 1.
    sidesboth

    The sides, edges, or peripheries of something.

  2. 2.
    all of itclassical

    Completely, entirely.

وأدهق الكأس إلى أصبارها — And fill the cup to its brim.
وأخذه بأصباره — And he took it with all its parts.
الصَّبْرَةnoun
  1. 1.
    pile of foodboth

    A heap or mound of food, gathered without precise measurement.

  2. 2.
    stone heapclassical

    A pile or collection of rough stones.

  3. 3.
    sifted foodclassical

    Food that has been sifted with something similar to bran.

مر على صبرة طعام فأدخل يده فيها — He passed by a pile of food and put his hand into it.
والصبرة: الحجارة الغليظة المجتمعة — And 'ṣabrah': collected rough stones.
صَبَّرَهُverb
  1. 1.
    to make someone swearclassical

    To compel someone to take an oath.

  2. 2.
    to make someone retaliateclassical

    To allow or enable someone to exact retribution.

صبّره: أحلفه يمين صبر يصبره — He compelled him to take a forced oath, making him swear.
أَصْبَرَهُverb
  1. 1.
    to make someone retaliateclassical

    To allow or enable someone to exact retribution or legal punishment.

  2. 2.
    to eat 'ṣabīrah'classical

    To eat the 'ṣabīrah', a flatbread used for scooping food.

أصبره الحاكم أي أقصه من خصمه — The ruler allowed him to exact retribution from his opponent.
اصْطَبِرْverb
  1. 1.
    exact retributionclassical

    To seek or demand legal retaliation or punishment.

فقال له: أصبرني، قال: اصطبر — So he said to him: 'Make me retaliate', he said: 'Exact retribution'.
الصَّبِيرَةnoun
  1. 1.
    flatbread for scoopingclassical

    A wide, thin piece of bread used for scooping food, especially at feasts.

  2. 2.
    dense white cloudclassical

    A thick, white cloud.

صبير الخوان: رقاقة عريضة تبسط تحت ما يؤكل من الطعام — The 'ṣabīr' of the table: a wide flatbread spread under the food that is eaten.
الأَصْبِرَةnoun
  1. 1.
    flock of sheep/camelsclassical

    A group of sheep or camels that stays close to its owners and does not stray.

لها بالصيف أصبرة وجل — They have in summer flocks and herds.
الصَّبَارnoun
  1. 1.
    rough stonesclassical

    Large, rough stones.

والصبرة: الحجارة الغليظة المجتمعة، وجمعها صبار — And 'ṣabrah': collected rough stones, and its plural is 'ṣabbār'.
الصَّبَارَةnoun
  1. 1.
    rough stonesclassical

    Large, rough stones.

  2. 2.
    smooth stonesclassical

    Smooth stones.

والصبّارة، بضم الصاد: الحجارة — And 'ṣabbārah', with damma on the sad: stones.

Parallel reading

هو الذي لا يعاجل العصاة بالانتقام
He is the One who does not hasten punishment upon sinners.
والفرق بينهما أن المذنب لا يأمن العقوبة في صفة الصبور كما يأمنها في صفة الحليم
The difference between them is that the sinner does not feel safe from punishment in the attribute of Al-Saboor as he feels safe in the attribute of Al-Haleem.
صبره عن الشيء يصبره صبرا حبسه
He restrained him from the thing, holding him back with restraint.
قلت لها أصبرها جاهدا
I told her, 'I am restraining him with all my effort'
نصب الإنسان للقتل، فهو مصبور
A person set up for killing, so he is 'maṣbūr'.
نهى رسول الله، صلى الله عليه وسلم، أن تصبر الروح
The Messenger of God, peace and blessings be upon him, forbade the soul from being detained (for killing).
هو أن يمسك الطائر أو غيره من ذوات الروح يصبر حيا ثم يرمى بشيء حتى يقتل
It is to hold a bird or other living creature, keeping it alive, then shooting it with something until it dies.
وكل من حبس شيئا فقد صبره
And whoever holds something back has 'ṣabbara-hu' (restrained it).
والمصبورة التي نهى عنها؛ هي المحبوسة على الموت
And the 'maṣbūrah' which was forbidden is that which is held back for death.
اقتلوا القاتل واصبروا الصابر
Kill the killer and detain the one who detained (him).
يعني احبسوا الذي حبسه للموت حتى يموت كفعله به
Meaning, hold back the one who held him for death until he dies, just as he did to him.
ومن هذا يمين الصبر، وهو أن يحبسه السلطان على اليمين حتى يحلف بها
And from this is the oath of 'ṣabr', which is that the ruler detains him over the oath until he swears it.
من حلف على يمين مصبورة كاذبا
Whoever swears a false oath that has been forced.
الصبر: نقيض الجزع
Patience: the opposite of panic/despair.
واصبر نفسك مع الذين يدعون ربهم
And be patient with yourself alongside those who call upon their Lord.
وتواصوا بالصبر*
And they advised each other with patience*.
فما أصبرهم على النار
How bold they are for the Fire!
أفضل الصبر التصبر
The best patience is 'taṣabbur' (making oneself patient).
فصبر جميل*
So, beautiful patience*.
اصبروا وصابروا
Be patient and contend (with enemies).
استعينوا بالصبر*
Seek help through patience*.
صم شهر الصبر
Fast the month of patience.
وسمي الصوم صبرا لما فيه من حبس النفس عن الطعام والشراب والنكاح
And fasting is called 'ṣabr' because of the self-restraint it involves from food, drink, and marital relations.
من أسلف سلفا فلا يأخذن به رهنا ولا صبيرا
Whoever gives a loan should not take collateral or a guarantor for it.
ككرفئة الغيث ذات الصبير
Like the dense white cloud of rain.
فليصطبر
So let him exact retribution.
أصبرني، قال: اصطبر
'Make me retaliate', he said: 'Exact retribution'.
صبير الخوان: رقاقة عريضة تبسط تحت ما يؤكل من الطعام
The 'ṣabīr' of the table: a wide flatbread spread under the food that is eaten.
مر على صبرة طعام فأدخل يده فيها
He passed by a pile of food and put his hand into it.
وكان عرشه على الماء، قال: كان يصعد إلى السماء بخار من الماء، فاستصبر فعاد صبيرا
And His Throne was upon the water. He said: Vapor rose from the water to the sky, it condensed and became a cloud.
ويستحلب الصبير
And they milk the white cloud.
من مبلغ شيبان أن المرء لم يخلق صباره؟
Who will inform Shayban that man was not created for rough stones?