← Back to Lisan al-Arab

شقر

Root entry · 20 derived lemmas

The root شقر (sh-q-r) primarily relates to shades of reddish-brown and yellow, often describing the color of animals, particularly horses, and human complexion. It also extends to metaphorical uses for things that are red or vibrant, and to specific plants, places, and ailments.

Derived headwords

شَقَرَverb
  1. 1.
    to be reddish-brownboth

    To have a reddish-brown or yellowish color, typically used for animals.

شَقْرَةnoun
  1. 1.
    reddish-brown colorboth

    The color of something that is reddish-brown or yellowish, especially of animals.

  2. 2.
    red anemoneclassical

    A type of red anemone flower, also called 'شقائق النعمان'.

والشقرة لون الأشقر — And the shaqrah is the color of the ashqar.
والشقرة: شقائق النعمان — And al-shuqrah: red anemones.
أَشْقَرَadjective
  1. 1.
    reddish-brownboth

    Describing animals, especially horses, that have a clear reddish-brown or yellowish color.

  2. 2.
    fair-skinned with reddish hueboth

    Describing a person with fair skin that has a clear reddish tint.

  3. 3.
    red blood (clotted)classical

    Describing blood that has clotted and turned a deep red, not yet covered by dust.

الأشقر من الدواب: الأحمر في مغرة حمرة صافية — The ashqar among beasts: red with a clear ochre redness.
والأشقر من الرجال: الذي يعلو بياضه حمرة صافية — And the ashqar among men: one whose fairness is tinged with a clear redness.
والأشقر من الدم: الذي قد صار علقا — And the ashqar among blood: that which has become clotted.
شَقِرَverb
  1. 1.
    to be reddish-brownclassical

    To possess a reddish-brown or yellowish color.

اشْقَرَّverb
  1. 1.
    to become reddish-brownclassical

    To turn or become reddish-brown or yellowish.

اشْقِرَارnoun
  1. 1.
    reddish-brownnessclassical

    The state or quality of being reddish-brown or yellowish.

وقد رأى في الأفق اشقرارا — And he saw in the horizon a reddish-brownness.
شَقِيرnoun
  1. 1.
    type of lizard/cricketclassical

    A type of lizard or cricket.

  2. 2.
    land/placeclassical

    A piece of land or a specific location.

والشقير: ضرب من الحرباء أو الجنادب — And al-shuqayr: a type of chameleon or cricket.
وأقفر، بعد فاطمة، الشقير — And al-shuqayr became desolate, after Fatima.
شَقَّارَىnoun
  1. 1.
    red anemoneclassical

    A plant with a blooming flower, resembling the red anemone.

  2. 2.
    lie/falsehoodclassical

    A term used to denote lies or falsehoods.

والشقار والشقارى: نبتة ذات زهيرة — And al-shuqar and al-shuqara: a plant with a bloom.
وجاء بالشقارى والبقارى — And he came with lies and falsehoods.
شَقْرَانnoun
  1. 1.
    plant diseaseclassical

    A disease that affects crops, similar to 'ورس', appearing on the ear and spreading to the grain and fruit.

  2. 2.
    plantclassical

    A type of plant.

  3. 3.
    placeclassical

    A location or place.

والشقران: داء يأخذ الزرع — And al-shuqran: a disease that affects crops.
والشقران: نبت — And al-shuqran: a plant.
مَشَاقِرnoun
  1. 1.
    places where 'urfuj' growsclassical

    The places where the 'urfuj' plant grows.

  2. 2.
    sandy areasclassical

    Sandy areas that are pliable and slope downwards, considered firm sand.

  3. 3.
    mountainsclassical

    Mountains located between Mecca and Medina.

والمشاقر: منابت العرفج — And al-mashaqir: places where 'urfuj' grows.
والمشاقر من الرمال: ما انقاد وتصوب في الأرض — And al-mashaqir of sands: what is pliable and slopes downwards in the land.
شَقِيرَةname
  1. 1.
    tribe nameclassical

    A tribe within the Banu Dhabbah.

شُقُورnoun
  1. 1.
    need/matterclassical

    A need or an important matter.

  2. 2.
    worries/concernsclassical

    Matters that weigh on the heart and cause sleeplessness; secrets.

أخبرته بشقوري — I informed him of my needs.
وبثه شقوره وشقوره — And he revealed his worries and concerns.
مِشْقَرnoun
  1. 1.
    fortressclassical

    An old fortress located in Bahrain.

  2. 2.
    placeclassical

    A specific location or place.

رب المشقر — Lord of al-Mashqar.
يلين المشقرا — Softens al-Mashqar.
شَقْرَاءname
  1. 1.
    name of a mareclassical

    The name of a mare belonging to Rabiah bin Abi.

  2. 2.
    name of a villageclassical

    A village belonging to the tribe of 'Akl, known for its date palms.

  3. 3.
    name of a water sourceclassical

    A water source belonging to the Banu Qatadah bin Sakn.

والشقراء: اسم فرس ربيعة بن أبي — And al-Shaqra': the name of Rabiah bin Abi's mare.
والشقراء: قرية لعكل بها نخل — And al-Shaqra': a village of 'Akl with date palms.
ما بين السعدية والشقراء — What is between al-Sa'diyyah and al-Shaqra'.
شَقْرِيّadjective
  1. 1.
    related to Shiqrah tribeclassical

    A nisbah (attribution) to the tribe of Shiqrah.

شَقِيرname
  1. 1.
    name of a manclassical

    The name of a man from the Quda'ah tribe.

شَقْرَانname
  1. 1.
    name of a manclassical

    The name of a man from the Quda'ah tribe.

شَقْرَاءname
  1. 1.
    name of a mareclassical

    The name of a mare that killed its own son.

فأصبح كالشقراء، لم يعد شرها — So he became like al-Shaqra', whose evil was not averted.
شَقَرَاتnoun
  1. 1.
    red anemonesclassical

    Plural of shaqrah, referring to red anemone flowers.

عليه دماء البدن كالشقرات — Upon him were the blood of camels like red anemones.
شَقْرnoun
  1. 1.
    roosterclassical

    A male chicken; a rooster.

Parallel reading

الأشقر من الدواب: الأحمر في مغرة حمرة صافية يحمر منها السبيب والمعرفة والناصية، فإن اسودا فهو الكميت.
The ashqar among beasts: red with a clear ochre redness, from which the mane, forelock, and forelock tuft are reddened; if they turn black, it is al-kumayt.
والعرب تقول: أكرم الخيل وذوات الخير منها شقرها؛ حكاه ابن الأعرابي.
And the Arabs say: the noblest of horses and those of good lineage are their reddish-brown ones; this was narrated by Ibn al-A'rabi.
الليث: الشقر والشقرة مصدر الأشقر، والفعل شقر يشقر شقرة، وهو الأحمر من الدواب.
Al-Layth: Al-shuqr and al-shuqrah are the masdar of al-ashqar, and the verb is shaqara yashquru shaqratan, and it is the red among beasts.
والشقرة لون الأشقر، وهي في الإنسان حمرة صافية وبشرته مائلة إلى البياض؛
And al-shuqrah is the color of al-ashqar, and in humans it is a clear redness and their complexion inclines to fairness;
ابن سيده: وشقر شقرا وشقر، وهو أشقر، واشقر كشقر؛ قال العجاج: وقد رأى في الأفق اشقرارا والاسم الشقرة.
Ibn Sidah: And he was shaqara shaqran and shaqara, and he is ashqar, and ishaqqara like shaqara; Al-A'jjaj said: And he saw in the horizon a reddish-brownness, and the noun is al-shuqrah.
والأشقر من الإبل: الذي يشبه لونه لون الأشقر من الخيل.
And the ashqar among camels: one whose color resembles the color of the ashqar among horses.
والأشقر من الرجال: الذي يعلو بياضه حمرة صافية.
And the ashqar among men: one whose fairness is tinged with a clear redness.
والأشقر من الدم: الذي قد صار علقا.
And the ashqar among blood: that which has become clotted.
يقال: دم أشقر، وهو الذي صار علقا ولم يعله غبار.
It is said: ashqar blood, which is blood that has clotted and has not been covered by dust.
ابن الأعرابي قال: لا تكون حوراء شقراء، ولا أدماء حوراء ولا مرهاء، لا تكون إلا ناصعة بياض العينين في نصوع بياض الجلد في غير مرهة ولا شقرة ولا أدمة ولا سمرة ولا كمد لون حتى يكون لونها مشرقا ودمها ظاهرا.
Ibn al-A'rabi said: A woman with white eyes is not shaqra', nor is a red-eyed woman white-eyed, nor dull-eyed; she is only pure white of the eyes with pure white skin, without dullness, nor redness, nor dark complexion, nor brownness, nor faded color, until her color is bright and her blood is apparent.
والشقراء: اسم فرس ربيعة بن أبي، صفة غالبة.
And al-Shaqra': the name of Rabiah bin Abi's mare, a dominant characteristic.
والشقر، بكسر القاف: شقائق النعمان، ويقال: نبت أحمر، واحدتها شقرة، وبها سمي الرجل شقرة، قال طرفة.
And al-shuqr, with kasra on the qaf: red anemones, and it is said: a red plant, its singular is shuqrah, and by it a man is named Shuqrah, Tarafah said.
وعلى الخيل دماء كالشقر
And on the horses were bloodstains like red anemones.
وجاء بالشقارى والبقارى والشقارى والبقارى، مثقلا ومخففا، أي بالكذب.
And he came with al-shuqara and al-buqara, heavy and light, meaning with lies.
ابن دريد: يقال جاء فلان بالشقر والبقر إذا جاء بالكذب.
Ibn Duraid: It is said that so-and-so came with al-shuqr and al-buqr if he came with lies.
والشقار والشقارى: نبتة ذات زهيرة، وهي أشبه ظهورا على الأرض من الذنيان «3».
And al-shuqar and al-shuqara: a plant with a bloom, and it appears more on the ground than al-dhunyan.
وزهرتها شكيلاء وورقها لطيف أغبر، تشبه نبتتها نبتة القضب، وهي تحمد في المرعى، ولا تنبت إلا في عام خصيب؛ قال ابن مقبل: حشا ضغث شقارى شراسيف ضمر، ... تخذم من أطرافها ما تخذما
And its flower is shukayla', and its leaves are fine and dusty, its plant resembles the plant of al-qadib, and it is praised in pasture, and it only grows in a fertile year; Ibn Muqbil said: The heart of a bundle of shuqara, lean ribs, ... chewing from its ends what it chews.
وقال أبو حنيفة: الشقارى، بالضم وتشديد القاف، نبت، وقيل: نبت في الرمل، ولها ريح ذفرة، وتوجد في طعم اللبن، قال: وقد قيل إن الشقارى هو الشقر نفسه، وليس ذلك بقوي، وقيل: الشقارى نبت له نور فيه حمرة ليست بناصعة وحبه يقال له الخمخم.
And Abu Hanifa said: Al-shuqara, with damma and shadda on the qaf, is a plant, and it is said: a plant in the sand, and it has a strong scent, and it is found in the taste of milk, he said: And it has been said that al-shuqara is al-shuqr itself, and that is not strong, and it is said: al-shuqara is a plant with a flower that has a redness that is not pure, and its seed is called al-mukhmakh.
والشقران: داء يأخذ الزرع، وهو مثل الورس يعلو الأذنة ثم يصعد في الحب والثمر.
And al-shuqran: a disease that affects crops, which is like al-wars that covers the ear and then ascends into the grain and fruit.
والمشاقر: منابت العرفج، واحدتها مشقرة.
And al-mashaqir: places where 'urfuj grows, its singular is mashqarah.
قال بعض العرب لراكب ورد عليه: من أين وضح الراكب؟ قال: من الحمى، قال: وأين كان مبيتك؟ قال: بإحدى هذه المشاقر؛ ومنه قول ذي الرمة «2»: من ظباء المشاقر
Some of the Arabs said to a rider who passed by them: From where did the rider emerge? He said: From al-Hima. He said: And where did you spend the night? He said: In one of these mashaqir; and from this is the saying of Dhu al-Rummah: From the gazelles of al-mashaqir.
وقيل: المشاقر مواضع.
And it is said: al-mashaqir are places.
والمشاقر من الرمال: ما انقاد وتصوب في الأرض، وهي أجلد الرمال، الواحد مشقر.
And al-mashaqir of sands: what is pliable and slopes downwards in the land, and they are the firmest of sands, its singular is mashqar.
والأشاقر: جبال بين مكة والمدينة.
And al-Ashaqir: mountains between Mecca and Medina.
والشقير: ضرب من الحرباء أو الجنادب.
And al-shuqayr: a type of chameleon or cricket.
وشقرة: اسم رجل، وهو أبو قبيلة من العرب يقال لها شقرة.
And Shuqrah: the name of a man, and he is the father of a tribe of Arabs called Shuqrah.
وشقيرة: قبيلة في بني ضبة، فإذا نسبت إليهم فتحت القاف قلت شقري.
And Shiqirah: a tribe among Banu Dhabbah, so if you attribute to them, you open the qaf and say shiqri.
والشقور: الحاجة. يقال: أخبرته بشقوري، كما يقال: أفضيت إليه بعجري وبجري، وكان الأصمعي يقوله بفتح الشين؛
And al-shuqur: need. It is said: I informed him of my needs, as it is said: I revealed to him my innermost secrets, and Al-Asma'i used to say it with fatha on the shin;
وقال أبو عبيد: الضم أصح لأن الشقور بالضم بمعنى الأمور اللاصقة بالقلب المهمة له، الواحد شقر.
And Abu Ubaid said: The damma is more correct because al-shuqur with damma means matters that adhere to the heart and are important to it, its singular is shuqr.
ومن أمثال العرب في سرار الرجل إلى أخيه ما يستره عن غيره: أفضيت إليه بشقوري أي أخبرته بأمري وأطلعته على ما أسره من غيره.
And among the proverbs of the Arabs regarding a man's secrets to his brother that he hides from others: I revealed to him my secrets, meaning I informed him of my affairs and let him know what he concealed from others.
وبثه شقوره وشقوره أي شكا إليه حاله؛ قال العجاج: جاري، لا تستنكري عذيري، ... سيري، وإشفاقي على بعيري وكثرة الحديث عن شقوري، ... مع الجلا ولائح القتير
And he revealed his worries and concerns, meaning he complained to him about his state; Al-A'jjaj said: My neighbor, do not find my excuse strange, ... my journey, and my concern for my camel, and the abundance of talk about my worries, ... with the clear signs of aging.
وقد استشهد بالشقور في هذه الأبيات لغير ذلك فقيل: الشقور، بالفتح، بمعنى النعت، وهو بث الرجل وهمه.
And al-shuqur has been cited in these verses for other meanings, so it is said: al-shuqur, with fatha, means description, which is a man's revelation and his worries.
وروى المنذري عن أبي الهيثم أنه أنشده بيت العجاج فقال: روي شقوري وشقوري؛ والشقور: الأمور المهمة، الواحد شقر.
And Al-Mundhiri narrated from Abu Al-Haytham that he recited to him the verse of Al-A'jjaj and said: It is narrated shuquri and shuquri; and al-shuqur: important matters, its singular is shuqr.
والشقور: هو الهم المسهر، وقيل: أخبرني بشقوره أي بسره.
And al-shuqur: it is the sleepless worry, and it is said: tell me your shuqur, meaning your secret.
والمشقر، بفتح القاف مشدودة: حصن بالبحرين قديم؛ قال لبيد يصف بنات الدهر: وأنزلن بالدومي من رأس حصنه، ... وأنزلن بالأسباب رب المشقر «3».
And al-Mashqar, with fatha and shadda on the qaf: an ancient fortress in Bahrain; Labid said describing the vicissitudes of time: And they descended to al-Dawmi from the head of its fortress, ... And they descended by the means to the Lord of al-Mashqar.
والمشقر: موضع؛ قال امرؤ القيس: دوين الصفا اللائي يلين المشقرا
And al-Mashqar: a place; Imru' al-Qays said: Near the smooth stones that soften al-Mashqar.
والمشقر أيضا: حصن، قال المخبل: فلئن بنيت لي المشقر في ... صعب تقصر دونه العصم، لتنقبن عني المنية، إن ... الله ليس كعلمه علم
And al-Mashqar also: a fortress, Al-Mukhbil said: If you build for me al-Mashqar in ... a difficult place that the mountains fall short of, death will surely find me, for ... God's knowledge is not like His knowledge.
والشقراء: قرية لعكل بها نخل؛ حكاه أبو رياش في تفسير أشعار الحماسة، وأنشد لزياد بن جميل: متى أمر على الشقراء معتسفا ... خل النقى بمروح، لحمها زيم
And al-Shaqra': a village of 'Akl with date palms; Abu Riyash narrated this in the explanation of the poems of al-Hamasa, and he recited for Ziyad bin Jamil: When I pass by al-Shaqra' seeking water ... leaving the pure water with a fan, its meat is delicious.
والشقراء: ماء لبني قتادة بن سكن.
And al-Shaqra': a water source of Banu Qatadah bin Sakn.
وفي الحديث: أن عمرو بن سلمة لما وفد علي رسول الله، صلى الله عليه وسلم، فأسلم استقطعه ما بين السعدية والشقراء ؛ وهما ماءان، وقد تقدم ذكر السعدية في موضعه.
And in the Hadith: When Amr bin Salamah came to the Messenger of Allah, peace be upon him, and embraced Islam, he asked him to grant him what was between al-Sa'diyyah and al-Shaqra'; and they are two water sources, and al-Sa'diyyah has been mentioned in its place.
والشقير: أرض؛ قال الأخطل: وأقفرت الفراشة والحبيا، ... وأقفر، بعد فاطمة، الشقير
And al-Shuqayr: land; Al-Akhtal said: Al-Farashah and Al-Hubya became desolate, ... And al-Shuqayr became desolate, after Fatima.
والأشاقر: حي من اليمن من الأزد، والنسبة إليهم أشقري.
And al-Ashaqir: a tribe from Yemen from the Azd, and the nisbah to them is Ashqari.
وبنو الأشقر: حي أيضا، يقال لأمهم الشقيراء، وقيل: أبوهم الأشقر سعد بن مالك بن عمرو بن مالك بن فهم؛ وينسب إلى بني شقرة شقري، بالفتح، كما ينسب إلى النمر بن قاسط نمري.
And Banu al-Ashqar: also a tribe, their mother is called al-Shiqayra, and it is said: their father is al-Ashqar Sa'd bin Malik bin Amr bin Malik bin Fahm; and one is attributed to Banu Shuqrah as Shuqri, with fatha, just as one is attributed to Al-Nimr bin Qasit as Namri.
وأشقر وشقير وشقران: أسماء.
And Ashqar, Shuqayr, and Shuqran: are names.
قال ابن الأعرابي: شقران السلامي رجل من قضاعة.
Ibn al-A'rabi said: Shuqran al-Salmi is a man from Quda'ah.
والشقراء: اسم فرس رمحت ابنها «1». فقتلته؛ قال بشر بن أبي خازم الأسدي يهجو عتبة بن جعفر بن كلاب، وكان عتبة قد أجار رجلا من بني أسد فقتله رجلا من بني كلاب فلم يمنعه: فأصبح كالشقراء، لم يعد شرها ... سنابك رجليها، وعرضك أوفر
And al-Shaqra': the name of a mare that kicked its son and killed him; Bishr bin Abi Khazim al-Asadi said, satirizing Utbah bin Ja'far bin Kilab, who had sheltered a man from Banu Asad who killed a man from Banu Kilab and did not prevent him: So he became like al-Shaqra', whose evil was not averted by its hooves, while your honor is more abundant.
والشقرة هو السنجرف وهو السخرنج؛ وأنشد: عليه دماء البدن كالشقرات
And al-shuqrah is al-sinjarf and it is al-sakhraj; and he recited: Upon him were the blood of camels like red anemones.
ابن الأعرابي: الشقر الديك.
Ibn al-A'rabi: Al-shuqr is the rooster.