نَظَرَ شَزْرًا: فِيهِ إِعْرَاضٌ كَنَظَرِ الْمُعَادِي الْمُبْغِضِ
Looking askance: it involves turning away like the look of an enemy who hates.
وَقِيلَ: هُوَ نَظَرٌ عَلَى غَيْرِ اسْتِوَاءٍ بِمُؤَخِّرِ الْعَيْنِ
And it was said: it is a look not straight, with the corner of the eye.
وَقِيلَ: هُوَ النَّظَرُ عَنْ يَمِينٍ وَشِمَالٍ
And it was said: it is looking from the right and left.
الْحَظُوا الشَّزْرَ وَأَطْعَنُوا الْيُسْرَ
Look askance and thrust to the left.
الشَّزْرُ: النَّظَرُ عَنِ الْيَمِينِ وَالشِّمَالِ وَلَيْسَ بِمُسْتَقِيمِ الطَّرِيقَةِ
Askance: looking from the right and left, and not in a straight manner.
وَأَكْثَرُ مَا يَكُونُ النَّظَرُ الشَّزْرُ فِي حَالِ الْغَضَبِ
And the askance look most often occurs in a state of anger.
وَقَدْ شَزَرَهُ يَشْزُرُهُ شَزْرًا
And he looked at him askance, he looks at him askance, with an askance look.
وَشَزَرَ إِلَيْهِ: نَظَرَ مِنْهُ فِي أَحَدِ شِقَّيْهِ وَلَمْ يَسْتَقْبِلْهُ بِوَجْهِهِ
And he looked askance at him: he looked at him from one side and did not face him directly.
إِذَا نَظَرَ بِجَانِبِ الْعَيْنِ فَقَدْ شَزَرَ يَشْزُرُ
If he looks with the side of the eye, he has looked askance, he looks askance.
وَذَلِكَ مِنَ الْبَغْضَةِ وَالْهَيْبَةِ
And that is from hatred and awe.
وَهُوَ نَظَرُ الْغَضْبَانِ بِمُؤَخِّرِ الْعَيْنِ
And it is the look of the angry person with the corner of the eye.
وَفِي لَحْظِهِ شَزَرٌ، بِالتَّحْرِيكِ
And in his glance there is an askance look, with vowelization.
وَتَشَازَرَ الْقَوْمُ أَيْ نَظَرَ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ شَزْرًا
And the people looked at each other askance, meaning some of them looked at others askance.
يُقَالُ شَزَرْتُهُ أَشْزُرُهُ شَزْرًا
It is said: I looked at him askance, I look at him askance, with an askance look.
وَإِنَّهُ لَحَمْءُ الْعَيْنِ، وَلَا فِعْلَ لَهُ
And he is of the evil eye, and there is no verb for it.
وَإِنَّهُ لَأَشْوَهُ الْعَيْنِ إِذَا كَانَ خَبِيثَ الْعَيْنِ
And he is of the evil eye if he has a malicious eye.
وَإِنَّهُ لَشَقَذُ الْعَيْنِ إِذَا كَانَ لَا يَقْهَرُهُ النُّعَاسُ
And he is of the eye that is not overcome by sleep if sleep does not conquer him.
وَقَدْ شَقِذَ يَشْقَذُ شَقْذًا
And he was not overcome by sleep, he is not overcome by sleep, with a lack of being overcome by sleep.
وَالشَّزْرُ مِنَ الْمُشَازَرَةِ، وَهِيَ الْمُعَادَاةُ
And askance is from enmity, which is hostility.
يَلْقَى مُعَادِيهِمْ عَذَابَ الشَّزْرِ
He meets their enemies with the torment of hostility.
وَقَدْ أَشْزَرَهُ اللهُ أَيْ أَلْقَاهُ فِي مَكْرُوهٍ لَا يَخْرُجُ مِنْهُ
And God has cast him into hardship, meaning He has thrown him into a disliked situation from which he does not escape.
وَالطَّعْنُ الشَّزْرُ: مَا طَعَنْتَ بِيَمِينِكَ وَشِمَالِكَ
And the sideways stab: is what you stab with your right and your left.
الطَّعْنُ الشَّزْرُ مَا كَانَ عَنْ يَمِينٍ وَشِمَالٍ
The sideways stab is what is from the right and left.
وَشَزَرَهُ بِالسِّنَانِ: طَعَنَهُ
And he stabbed him with the spear: he stabbed him.
الْحَبْلُ الْمَشْزُورُ الْمَفْتُولُ وَهُوَ الَّذِي يُفْتَلُ مِمَّا يَلِي الْيَسَارَ، وَهُوَ أَشَدُّ لِفَتْلِهِ
The twisted rope is the spun one, and it is that which is spun from what is next to the left, and it is stronger for its twisting.
وَالشَّزْرُ إِلَى فَوْقَ
And the twist is upwards.
الْمَشْزُورُ الْمَفْتُولُ إِلَى فَوْقَ، وَهُوَ الْفَتْلُ الشَّزْرُ
The twisted is spun upwards, and it is the askance twist.
وَالشَّزْرُ مِنَ الْفَتْلِ مَا كَانَ عَنِ الْيَسَارِ
And askance from twisting is what is from the left.
وَقِيلَ: هُوَ أَنْ يَبْدَأَ الْفَاتِلُ مِنْ خَارِجٍ وَيَرُدَّهُ إِلَى بَطْنِهِ وَقَدْ شَزَرَهُ
And it was said: it is that the twister begins from the outside and returns it to his belly, and he has twisted it.
أَمَرَهُ يُسْرًا، فَإِنْ أَعْيَا الْيُسْرُ وَالْتَاثَ إِلَّا مَرَّةَ الشَّزْرِ
He ordered him with ease, but if ease became difficult and tangled, except for the difficult twist.
شَزَرَ أَمْرَهُ أَيْ فَتَلَهُ فَتْلًا شَدِيدًا
He twisted his affair, meaning he twisted it with a strong twist.
يُسْرًا أَيْ فَتَلَهُ عَلَى الْجِهَةِ الْيَسْرَاءِ
With ease, meaning he twisted it to the left side.
فَإِنْ أَعْيَا الْيُسْرُ وَالْتَاثَ أَيْ أَبْطَأَ
But if ease became difficult and tangled, meaning it became slow.
أَمَرَهُ شَزْرًا أَيْ عَلَى الْعَسْرَاءِ
He ordered him with difficulty, meaning in hardship.
بِالْفَتْلِ شَزْرًا غَلَبْتَ يَسَارًا
With twisting askance, you overcame the left.
وَاسْتَشْزَرَ الْحَبْلُ وَاسْتَشْزَرَهُ فَاتِلُهُ
And the rope became twisted upwards, and its twister twisted it upwards.
غَدَائِرُهُ مُسْتَشْزِرَاتٌ إِلَى الْعُلَى
His locks were twisted upwards.
وَالْغَزْلُ الشَّزِرُ: عَلَى غَيْرِ اسْتِوَاءٍ
And uneven spinning: is not on an equal footing.
وَالشَّزْرُ مِنَ الْفَتْلِ مَا كَانَ إِلَى فَوْقَ خِلَافَ دَوْرِ الْمِغْزَلِ
And askance from twisting is what is upwards, contrary to the turn of the spindle.
وَطَحْنٌ شَزِرٌ: ذَهَبَ بِهِ عَنِ الْيَمِينِ
And grinding askance: it moved it to the right.
يُقَالُ: طَحَنَ بِالرَّحَى شَزْرًا، وَهُوَ أَنْ يَذْهَبَ بِالرَّحَى عَنْ يَمِينِهِ، وَبِتَا أَيْ عَنْ يَسَارِهِ
It is said: he ground with the millstone askance, which is that he moved the millstone to his right, and 'bita' meaning to his left.
وَنَطْحَنُ بِالرَّحَى بَتَا وَشَزْرًا
And we grind with the millstone to the left and to the right.
وَالشَّزْرُ: الشِّدَّةُ وَالصَّعُوبَةُ فِي الْأَمْرِ
And askance: is severity and difficulty in the affair.
وَتَشَزَّرَ الرَّجُلُ: تَهَيَّأَ لِلْقِتَالِ
And the man prepared himself: he readied himself for combat.
وَتَشَزَّرَ: غَضِبَ
And he became angry: he became enraged.
بَلَغَنِي عَنْ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ذَرْءٌ مِنْ خَبَرٍ تَشَزَّرَ لِي فِيهِ بِشَتْمٍ وَإِبْعَادٍ فَسِرْتُ إِلَيْهِ جَوَادًا
I heard from the Commander of the Faithful a report that he became angry with me in it with insults and rejection, so I rode to him swiftly.
مَا زَالَ فِي الْحَوْلَاءِ شَزْرًا رَائِغًا
He has been in the womb, looking askance, watching.
شَزْرًا آخِذًا فِي غَيْرِ الطَّرِيقِ
Askance, taking a path that is not the right way.
وَقِيلَ: هُوَ النَّظَرُ بِمُؤَخِّرِ الْعَيْنِ
And it was said: it is looking with the corner of the eye.
وَقَدْ تَقَدَّمَ
And it has preceded.
فَسَّرَهُ فَقَالَ: شَزْرًا آخِذًا فِي غَيْرِ الطَّرِيقِ
He explained it, saying: askance, taking a path that is not the right way.
وَشَيْزَرٌ: بَلَدٌ
And Shayzar: is a town.
عَشِيَّةَ جَاوَزْنَا حَمَاةَ وَشَيْزَرَا
The evening we passed Hamah and Shayzar.