← Back to Lisan al-Arab

سءر

Root entry · 10 derived lemmas

The root سءر primarily relates to the concept of 'remainder' or 'what is left behind' of something, whether it be food, drink, or even youth. It extends to the idea of leaving something behind intentionally or unintentionally, and by extension, to the remaining part of a whole.

Derived headwords

السُّؤْرnoun
  1. 1.
    remainderboth

    The remaining part of something, especially food or drink left in a container.

  2. 2.
    remnant of youthclassical

    A trace or remaining part of youthfulness in an older person.

  3. 3.
    best partclassical

    The choice or best part of something, particularly wealth.

السؤر بقية الشيء — The remainder of a thing.
لا أوثر بسؤرك أحدا — I will not leave my remainder (of drink) for anyone.
أسْأَرَverb
  1. 1.
    to leave behindboth

    To leave a remainder of something, such as food or drink.

  2. 2.
    to leave overboth

    To leave an excess or surplus of something.

أسأر منه شيئا — He left something of it.
فما أسأروا منه شيئا — And they did not leave anything of it.
أسأر فلان من طعامه وشرابه سؤرا — So-and-so left a remainder of his food and drink.
سَأَرَverb
  1. 1.
    to leave a remainderclassical

    To leave a remainder, similar to أسأر.

أسْئِرُواverb
  1. 1.
    leave a remainderclassical

    An imperative form meaning to leave a remainder, specifically of drink in a vessel.

إذا شربتم فأسئروا — When you drink, leave a remainder.
سَآّارadjective
  1. 1.
    leaving a remainderclassical

    Describing someone who leaves a remainder of drink in a vessel, drinking only part of it.

ورجل سأآر: يسئر في الإناء من الشراب — And a man who is sa'ar: he leaves a remainder of drink in the vessel.
أسْآرnoun
  1. 1.
    remaindersboth

    Plural of سُؤْر, referring to the remaining parts of things.

وقوله أنشده يعقوب في المقلوب: إنا لنضرب جعفرا بسيوفنا، ... ضرب الغريبة تركب الآسارا أراد الأسآر فقلب — And his saying, which Ya'qub recited in inversion: 'Indeed, we strike Ja'far with our swords... the striking of the unfamiliar mounts the remainders', he intended al-as'ar and inverted it.
تَسَأَّرَverb
  1. 1.
    to drink the remainderclassical

    To drink the remainder or dregs of something, like wine.

وتسأر النبيذ: شرب سؤره وبقاياه — And tas'ara the wine: to drink its remainder and dregs.
سُؤْرَةnoun
  1. 1.
    remainderclassical

    A remainder or trace, often used for a woman's remaining youthfulness or a piece of the Quran.

إن فيها لسؤرة — Indeed, in her is a remainder (of youth).
سَائِرadjective
  1. 1.
    remainingboth

    The part that remains; the rest.

  2. 2.
    allboth

    Used to mean 'all' or 'the entirety of', though this usage is considered incorrect by some.

والسائر: الباقي — And al-sa'ir: the remaining.
فضل عائشة على النساء كفضل الثريد على سائر الطعام — The superiority of Aisha over women is like the superiority of tharid over the rest of the food.
سُورَةnoun
  1. 1.
    chapter (of Quran)both

    A chapter of the Quran, possibly derived from the idea of a remainder or a choice part.

  2. 2.
    choice partclassical

    The best or choice part of wealth.

والسؤرة من المال: جيده، وجمعه سؤر — And al-su'ra from wealth: its best part, and its plural is su'r.

Parallel reading

السؤر بقية الشيء، وجمعه أسآر
The su'r is the remainder of a thing, and its plural is as'ar.
وأسأر منه شيئا: أبقى
And he left something of it: he kept it.
إذا شربتم فأسئروا
When you drink, leave a remainder.
لا أوثر بسؤرك أحدا
I will not leave my remainder (of drink) for anyone.
ومنهم من همز السؤرة من سور القرآن جعلها بمعنى بقية من القرآن وقطعة
And some of them hamzated al-su'ra from surah of the Quran, making it mean a remainder and a piece of the Quran.
ورجل سأآر: يسئر في الإناء من الشراب
And a man who is sa'ar: he leaves a remainder of drink in the vessel.
معناه أنه لا يسئر في الإناء سؤرا بل يشتفه كله
Its meaning is that he does not leave a remainder in the vessel, but rather he drinks it all.
صدرن بما أسأرت من ماء مقفر
They returned with what you left of water from a barren place.
أسأر فلان من طعامه وشرابه سؤرا وذلك إذا أبقى بقية
So-and-so left a remainder of his food and drink, and that is when he left a remainder.
وبقية كل شيء سؤره
And the remainder of everything is its su'r.
إن فيها لسؤرة، وهي قاعد
Indeed, in her is a remainder (of youth), and she is seated (i.e., past childbearing age).
وتسأر النبيذ: شرب سؤره وبقاياه
And tas'ara the wine: to drink its remainder and dregs.
وأما قوله: [وسائر الناس همج] فإن أهل اللغة اتفقوا على أن معنى سائر في أمثال هذا الموضع بمعنى الباقي
As for his saying: [And the rest of the people are like vermin], the linguists agreed that the meaning of sa'ir in examples like this is 'the remaining'.
فضل عائشة على النساء كفضل الثريد على سائر الطعام
The superiority of Aisha over women is like the superiority of tharid over the rest of the food.