← Back to Lisan al-Arab

زير

Root entry · 8 derived lemmas

This root primarily relates to containers for liquids, specifically large jars or vats. It also extends to devices used for restraining or controlling animals, particularly horses and camels, and by extension, signifies a means of restraint, protection, or control in a broader sense.

Derived headwords

الزيرnoun
  1. 1.
    vat, large jarboth

    A large earthenware jar or vat, typically used for holding water or other liquids.

أزيارnoun
  1. 1.
    vats, large jarsboth

    The plural of الزير (al-zayr), referring to multiple large jars or vats.

الزيارnoun
  1. 1.
    animal restraintclassical

    A device, often a strap or halter, used by a veterinarian (بيطار) to restrain or control an animal, especially a horse, by tightening its jaw or muzzle.

  2. 2.
    saddle strapclassical

    A strap used to secure a saddle to a camel's chest, similar to a breast collar on a horse.

  3. 3.
    muzzle, bitclassical

    A device placed in the mouth of a difficult or stubborn animal to make it tractable and submissive.

  4. 4.
    protection, safeguardclassical

    Anything that serves as a means of protection, safeguard, or restraint for something else.

يزيرverb
  1. 1.
    to restrain (animal)classical

    To apply a restraint or muzzle (زيار) to an animal's mouth or jaw.

زوارnoun
  1. 1.
    protection, safeguardclassical

    A means of protection, safeguard, or restraint, similar to الزيار.

  2. 2.
    restrained (state)classical

    A state of being restrained or bound, particularly referring to hands tied to the chest.

أزورةnoun
  1. 1.
    restraints, bondsclassical

    Plural of زوار or زيار, referring to restraints, bonds, or fetters, especially those used to bind hands.

مزورadjective
  1. 1.
    restrained, boundclassical

    Bound or restrained, particularly with hands tied to the chest.

زيرnoun
  1. 1.
    lack of opinion, indecisivenessclassical

    Figuratively, someone who lacks opinion, judgment, or decisiveness.

Parallel reading

كنت أكتب العلم وألقيه في زير لنا
I used to write down knowledge and cast it into a vat of ours.
الزيار: ما يزير به البيطار الدابة، وهو شناق يشد به البيطار جحفلة الدابة أي يلوي جحفلته
The zayyar: what the veterinarian uses to restrain the animal, which is a strap with which the veterinarian tightens the horse's muzzle, meaning he twists its muzzle.
وهو أيضا شناق يشد به الرحل إلى صدرة البعير كاللبب للدابة
It is also a strap with which the saddle is secured to the camel's chest like a breast collar for the animal.
وزير الدابة: جعل الزيار في حنكها
To restrain the animal: to place the zayyar in its mouth.
أن الله تعالى قال لأيوب، عليه السلام: لا ينبغي أن يخاصمني إلا من يجعل الزيار في فم الأسد
That God Almighty said to Job, peace be upon him: None should dispute with me except he who places the restraint in the lion's mouth.
الزيار: شيء يجعل في فم الدابة إذا استصعبت لتنقاد وتذل
The zayyar: something placed in the mouth of an animal when it becomes difficult, so that it becomes obedient and humbled.
وكل شيء كان صلاحا لشيء وعصمة، فهو زوار وزيار
And everything that was a means of correction for something and a safeguard, it is zawwar and zayyar.
كانوا زوارا لأهل الشام، قد علموا، ... لما رأوا فيهم جورا وطغيانا
They were a safeguard for the people of Sham, they knew, ... when they saw injustice and tyranny among them.
زوار وزيار أي عصمة كزيار الدابة
Zawwar and zayyar meaning a safeguard like the zayyar of an animal.
هو الحبل الذي يحصل به الحقب والتصدير كيلا يدنو الحقب من الثيل
It is the rope by which the girth and the breast strap are secured, so that the girth does not come near the tail.
بأرحلنا يحدن، وقد جعلنا، ... لكل نجيبة منها، زيارا
Our camels are being led, and we have made, ... for each of their fine she-camels, a zayyar (restraint).
رآه مكبلا بالحديد بأزورة
He saw him bound with iron in azwira (bonds).
المعنى أنه جمعت يداه إلى صدره وشدت، وموضع بأزورة: النصب، كأنه قال مكبلا مزورا
The meaning is that his hands were gathered to his chest and tied, and the place 'bi-azwira' means 'bound', as if he said 'bound, restrained'.
الضعيف الذي لا زير له
The weak one who has no zayr (opinion/strength).
المحفوظ بالباء الموحدة وفتح الزاي
What is preserved is with the letter Baa' (ب) and the letter Zay (ز) with its vowel.