← Back to Lisan al-Arab

دور

Root entry · 18 derived lemmas

This root primarily relates to the concept of 'turning,' 'going around,' or 'rotating.' It extends to encompass ideas of dwelling, residing, and the passage of time. Derived meanings also include concepts of persuasion, negotiation, and the management of affairs, as well as geographical locations and specific types of goods or people associated with them.

Derived headwords

الدَّارnoun
  1. 1.
    city, homeboth

    A dwelling place, a house, or a city. Specifically mentioned as the city of the Prophet Muhammad.

والذين تبوؤا الدار والإيمان — And those who had settled in the home and in faith
الدَّارِيّadjective
  1. 1.
    staying at homeclassical

    One who stays at home and does not seek a livelihood outside.

  2. 2.
    owner of wealthclassical

    Referred to as the owner of wealth, particularly livestock, who is preoccupied with them.

  3. 3.
    sailorclassical

    A sailor who manages the sails of a ship.

  4. 4.
    perfumer, spice merchantclassical

    A perfumer or spice merchant, possibly named after the place Darin.

والداري: اللازم لداره لا يبرح ولا يطلب معاشا — The Dārī: one who stays at his home, not leaving and not seeking a livelihood.
بعير داري: متخلف عن الإبل في مبركه — A Dārī camel: one left behind by the camels in its resting place.
أَدَارَهُverb
  1. 1.
    to persuadeboth

    To persuade someone to do something or to accept something.

  2. 2.
    to dissuadeboth

    To dissuade someone from doing something, to ask them to leave it.

أداره عن الأمر وعليه — He persuaded him to the matter and away from it.
دَاوَرَهُverb
  1. 1.
    to negotiate withboth

    To negotiate with someone, to deal with them in a matter, often implying a back-and-forth or persuasive effort.

  2. 2.
    to try to persuadeclassical

    To attempt to persuade someone, to try to get them to agree to something.

لقد داورت بني إسرائيل على أدنى من هذا فضعفوا — You negotiated with the Children of Israel for less than this, and they weakened.
المِدَارَاةnoun
  1. 1.
    persuasion, negotiationboth

    The act of persuading or negotiating, dealing with matters tactfully.

  2. 2.
    a type of bucketclassical

    A leather bucket that is rounded and stitched, used for drawing water.

والمدارة جلد يدار ويخرز على هيئة الدلو فيستقى بها — And the midārah is a leather skin that is rounded and stitched in the shape of a bucket, by which water is drawn.
دَارnoun
  1. 1.
    place, locationboth

    A place or location.

عاد الأذلة في دار — The humiliated returned to a place
ابن دَارَةname
  1. 1.
    Ibn Darrahclassical

    A name referring to a renowned Arab knight, also associated with a saying.

محا السيف ما قال ابن دارة أجمعا — The sword erased all that Ibn Darrah had said.
الدَّارِيّnoun
  1. 1.
    perfumer, spice merchantclassical

    A perfumer or spice merchant, named after Darin, a port where musk was brought from India.

مثل الجليس الصالح مثل الداري إن لم يحذك من عطره علقك من ريحه — The likeness of a good companion is like the perfumer; if he does not give you of his perfume, you will still get its fragrance.
عَبْد الدَّارname
  1. 1.
    Abd ad-Darclassical

    A clan or lineage within the Quraysh tribe, to whom the term 'Abdari' is attributed.

ومسان وعبد الدار: بطن من قريش النسب إليهم عبدري — And Musan and Abd ad-Dar: a clan of Quraysh, to whom the 'Abdari' lineage is traced.
دَارَيْنname
  1. 1.
    Darinclassical

    A place, a port in Bahrain, known as a market where musk from India was brought. It is also mentioned as an ancient place.

وسأل كسرى عن دارين: متى كانت؟ — And Khosrow asked about Darin: When was it? (referring to its age)
دَارَانname
  1. 1.
    Daranclassical

    A place name.

دَارَاءname
  1. 1.
    Daraaclassical

    A place name.

بميعاد عينك والبكا ... بداراء — The appointment of your eye and weeping ... in Daraa
دَارَةnoun
  1. 1.
    calamity, disasterclassical

    One of the names for a great calamity or disaster.

يسألن عن دارة أن تدورا — They ask about a calamity to turn them around.
دَارَةُ الدَّوْرname
  1. 1.
    Daratu al-Dawrclassical

    A place name, likely emphasized for its significance.

دَرَنَىname
  1. 1.
    Daranahclassical

    A place name.

دَيْرnoun
  1. 1.
    monasteryboth

    A monastery, a place of worship and residence for monks. Its origin is traced to the letter 'waw'.

ودير النصارى: أصله الواو، والجمع أديار — And the Christians' monastery: its origin is 'waw', and the plural is 'adyar'.
الدَّيْرَانِيّadjective
  1. 1.
    monk, monasticclassical

    One who belongs to or is associated with a monastery; a monk.

والديراني: صاحب الدير — And the Dayrānī: the owner or inhabitant of the monastery.
رَأْسُ الدَّيْرname
  1. 1.
    leader of the monasteryclassical

    Used metaphorically to refer to a leader among his people, like the head of a monastery.

يقال للرجل إذا رأس أصحابه: هو رأس الدير — It is said of a man when he becomes the leader of his companions: he is the head of the monastery.

Parallel reading

والدار: اسم لمدينة سيدنا رسول الله، صلى الله عليه وسلم.
And the Dār: is a name for the city of our master, the Messenger of God, peace be upon him.
والذين تبوؤا الدار والإيمان
And those who had settled in the home and in faith
والداري: اللازم لداره لا يبرح ولا يطلب معاشا.
And the Dārī: one who stays at his home, not leaving and not seeking a livelihood.
وفي الصحاح: الداري رب النعم، سمي بذلك لأنه مقيم في داره فنسب إليها؛
And in Al-Ṣiḥāḥ: The Dārī is the master of wealth, so named because he resides in his home and is attributed to it;
بعير داري: متخلف عن الإبل في مبركه، وكذلك الشاة
A Dārī camel: one left behind by the camels in its resting place, and likewise a sheep
وأداره عن الأمر وعليه وداوره: لاوصه.
And he persuaded him away from the matter and towards it, and he negotiated with him: he persuaded him.
ويقال: أدرت فلانا على الأمر إذا حاولت إلزامه إياه، وأدرته عن الأمر إذا طلبت منه تركه؛
And it is said: I persuaded someone to a matter if I tried to make him commit to it, and I dissuaded him from a matter if I asked him to leave it;
يديرونني عن سالم وأديرهم، ... وجلدة بين العين والأنف سالم
They try to dissuade me from Salim and I try to persuade them, ... and a skin between the eye and the nose Salim
وفي حديث الإسراء: قال له موسى، عليه السلام: لقد داورت بني إسرائيل على أدنى من هذا فضعفوا ؛
And in the Hadith of Al-Isrā': Moses, peace be upon him, said to him: You negotiated with the Children of Israel for less than this, and they weakened;
هو فاعلت من دار بالشيء يدور به إذا طاف حوله، ويروى: راودت.
It is the form 'fāʿalta' from 'dāra bi-sh-shayʾ yadūru bihi' if one circles around it, and it is narrated: 'rāwada'.
الجوهري: والمدارة جلد يدار ويخرز على هيئة الدلو فيستقى بها؛
Al-Jawharī: And the midārah is a leather skin that is rounded and stitched in the shape of a bucket, by which water is drawn;
لا يستقي في النزح المضفوف ... إلا مدارات الغروب الجوف
One does not draw water in the deep wells ... except with wide-mouthed buckets
يقول: لا يمكن أن يستقى من الماء القليل إلا بدلاء واسعة الأجواف قصيرة الجوانب لتنغمس في الماء وإن كان قليلا فتمتلئ منه؛
He says: It is not possible to draw water from a small amount of water except with wide-bellied, short-sided buckets so that they sink into the water, even if it is little, and fill from it;
ويقال: هي من المداراة في الأمور، فمن قال هذا فإنه ينصب التاء في موضع الكسر، أي بمداراة الدلاء، ويقول لا يستقى على ما لم يسم فاعله.
And it is said: It is from the midārah in matters. So whoever says this, he pronounces the 'tāʾ' with a kasra, meaning by the persuasion of the buckets, and he says 'lā yustaqā' (passive voice).
ودار: موضع؛ قال ابن مقبل: عاد الأذلة في دار، وكان بها ... هرت الشقاشق ظلامون للجزر
And Dār: a place; Ibn Muqbil said: The humiliated returned to a place, and in it were ... the roaring of the camels, oppressors of the slaughter.
وابن دارة: رجل من فرسان العرب؛ وفي المثل: محا السيف ما قال ابن دارة أجمعا
And Ibn Darrah: a man from the knights of the Arabs; And in the proverb: The sword erased all that Ibn Darrah had said.
والداري: العطار، يقال: إنه نسب إلى دارين فرضة بالبحرين فيها سوق كان يحمل إليها مسك من ناحية الهند؛
And the Dārī: the perfumer, it is said that he is attributed to Darin, a port in Bahrain where there was a market to which musk was brought from the direction of India;
وفي الحديث: مثل الجليس الصالح مثل الداري إن لم يحذك من عطره علقك من ريحه ؛
And in the Hadith: The likeness of a good companion is like the perfumer; if he does not give you of his perfume, you will still get its fragrance;
قال الشاعر: إذا التاجر الداري جاء بفأرة ... من المسك، راحت في مفارقها تجري
The poet said: When the Dārī merchant came with a piece ... of musk, it flowed and ran in her parting hair.
والداري، بتشديد الياء: العطار، قالوا: لأنه نسب إلى دارين، وهو موضع في البحر يؤتى منه بالطيب؛
And the Dārī, with a shaddah on the 'yāʾ': the perfumer, they said: because he is attributed to Darin, which is a place in the sea from which perfumes are brought;
ومن كلام علي، كرم الله وجهه: كأنه قلع داري أي شراع منسوب إلى هذا الموضع البحري؛
And from the words of Ali, may God honor his face: It is as if he were a Dārī sail, meaning a sail attributed to this maritime location;
قال ابن بري: الشعر للكميت بن معروف، وقال ابن الأعرابي: هو للكميت بن ثعلبة الأكبر؛
Ibn Barrī said: The poetry is by Al-Kumayt bin Maʿrūf, and Ibn Al-Aʿrābī said: It is by Al-Kumayt bin Thaʿlabah the Elder;
قال: وسبب هذا الشعر أن سالم بن دارة هجا فزارة وذكر في هجائه زميل بن أم دينار الفزاري فقال:
He said: And the reason for this poetry is that Sālim bin Darrah satirized Fazārah and mentioned in his satire Zumayl bin Umm Dīnār Al-Fazārī, so he said:
فلا تكثروا فيه الملامة، إنه ... محا السيف ما قال ابن دارة أجمعا
So do not increase blame upon it, for indeed ... the sword erased all that Ibn Darrah had said.
ثم إن زميلا لقي سالم بن دارة في طريق المدينة فقتله وقال:
Then Zumayl met Sālim bin Darrah on the road to Medina and killed him, and said:
أنا زميل قاتل ابن داره، ... وراحض المخزاة عن فزاره
I am Zumayl, the killer of Ibn Darrah, ... and the remover of disgrace from Fazārah.
ويروى: وكاشف السبة عن فزاره . وبعده: ثم جعلت أعقل البكاره جمع بكر. قال: يعقل المقتول بكارة.
And it is narrated: And the revealer of shame from Fazārah. And after it: Then I made the virginity of the young camels to be tied up. He said: The slain man's virginity is tied up.
ومسان وعبد الدار: بطن من قريش النسب إليهم عبدري؛
And Musan and Abd ad-Dar: a clan of Quraysh, to whom the 'Abdari' lineage is traced;
قال سيبويه: وهو من الإضافة التي أخذ فيها من لفظ الأول والثاني كما أدخلت في السبطر حروف السبط؛
Sībawayh said: And it is from the type of idafa (genitive construction) where something is taken from the form of both the first and the second, just as letters of 'al-Sibṭ' were inserted into 'al-Sibṭar';
قال أبو الحسن: كأنهم صاغوا من عبد الدار اسما على صيغة جعفر ثم وقعت الإضافة إليه.
Abū Al-Ḥasan said: It is as if they formed a name from 'Abd ad-Dar in the pattern of Jaʿfar, and then the idafa occurred to it.
ودارين: موضع ترفأ إليه السفن التي فيها المسك وغير ذلك فنسبوا المسك إليه،
And Darin: a place to which ships carrying musk and other things were brought, so they attributed the musk to it,
وسأل كسرى عن دارين: متى كانت؟ فلم يجد أحدا يخبره عنها إلا أنهم قالوا: هي عتيقة بالفارسية فسميت بها.
And Khosrow asked about Darin: When was it? And he found no one to inform him about it except that they said: It is 'ʿatīqah' in Persian, so it was named.
وداران: موضع؛ قال سيبويه: إنما اعتلت الواو فيه لأنهم جعلوا الزيادة في آخره بمنزلة ما في آخره الهاء وجعلوه معتلا كاعتلاله ولا زيادة فيه وإلا فقد كان حكمه أن يصح كما صح الجولان
And Dārān: a place; Sībawayh said: The 'wāw' in it became weak because they made the addition at its end like that which has a 'hāʾ' at its end, and they made it weak like its weakness, and there is no addition in it, otherwise its rule would have been to be sound, just as Al-Jawlān is sound.
وداراء: موضع؛ قال: لعمرك ما ميعاد عينك والبكا ... بداراء إلا أن تهب جنوب
And Dārāʾ: a place; He said: By your life, the appointment of your eye and weeping ... in Dārāʾ is only when the south winds blow.
ودارة: من أسماء الداهية، معرفة لا ينصرف؛ عن كراع، قال: يسألن عن دارة أن تدورا
And Dārah: one of the names of a calamity, definite and indeclinable; From Kurāʿ, he said: They ask about a calamity to turn them around.
ودارة الدور: موضع، وأراهم إنما بالغوا بها، كما تقول: رملة الرمال.
And Dāratu al-Dawr: a place, and it seems to me they exaggerated with it, just as you say: Ramlatu al-Rimāl (a sandy place).
ودرنى: اسم موضع، سمي على هذا بالجملة، وهي فعلى.
And Daranā: the name of a place, named in this way generally, and it is on the pattern 'faʿlā'.
ودير النصارى: أصله الواو، والجمع أديار.
And the Christians' monastery: its origin is 'waw', and the plural is 'adyār'.
والديراني: صاحب الدير.
And the Dayrānī: the owner or inhabitant of the monastery.
وقال ابن الأعرابي: يقال للرجل إذا رأس أصحابه: هو رأس الدير.
And Ibn Al-Aʿrābī said: It is said of a man when he becomes the leader of his companions: he is the head of the monastery.