← Back to Lisan al-Arab

حنجر

Root entry · 7 derived lemmas

This root primarily concerns the throat and related anatomical structures, including the larynx and pharynx. It also extends to actions related to the throat, such as slaughtering, and metaphorical uses related to intense fear or internal ailments.

Derived headwords

الحنجورnoun
  1. 1.
    throatboth

    The throat, specifically referring to the pharynx or the passage for air and food.

الحنجرةnoun
  1. 1.
    larynxboth

    One of the two parts of the pharynx, located near the glottis. It is also described as the top of the pharynx where sound is produced.

  2. 2.
    voice boxclassical

    The part of the throat that protrudes from the outside, housing the larynx.

حنجرverb
  1. 1.
    to slaughterclassical

    To cut the throat of an animal, specifically referring to the act of slaughtering.

المحنجرnoun
  1. 1.
    abdominal ailmentclassical

    A disease that affects the stomach or abdomen.

  2. 2.
    choking ailmentclassical

    A condition characterized by difficulty in swallowing or a feeling of choking.

حنجرverb
  1. 1.
    to chokeclassical

    To be affected by an ailment that causes choking or difficulty in breathing.

حنجرتverb
  1. 1.
    to become sunkenclassical

    Said of eyes when they become sunken or hollow.

الحنجورةnoun
  1. 1.
    fragrant jarclassical

    A type of glass pot used to hold perfumes or aromatic substances.

  2. 2.
    long flaskclassical

    A tall, narrow flask used for holding fragrant powders like 'dharira'.

Parallel reading

الحنجور: الحلق.
Al-ḥanjūr: the throat.
والحنجرة: طبقان من أطباق الحلقوم مما يلي الغلصمة، وقيل: الحنجرة رأس الغلصمة حيث يحدد، وقيل: هو جوف الحلقوم، وهو الحنجور، والجمع حنجر؛
And the ḥanjara: two layers of the pharynx adjacent to the glottis. It is said: the ḥanjara is the top of the glottis where sound is produced. It is said: it is the cavity of the pharynx, which is the ḥanjūr, and its plural is ḥanjur.
منعت تميم واللهازم كلها ... تمر العراق، وما يلذ الحنجر
Tamīm and all the throats prevented ... the dates of Iraq, and what the throat enjoys.
إذ القلوب لدى الحناجر كاظمين ؛
When the hearts are in their throats, suppressing [their cries].
أراد أن الفزع يشخص قلوبهم أي تقلص إلى حناجرهم.
He meant that fear makes their hearts jump, i.e., shrink towards their throats.
سئل عن رجل ضرب حنجرة رجل فذهب صوته؛ قال: عليه الدية ؛
He was asked about a man who struck another man's larynx and his voice was lost; he said: he owes blood money.
الحنجرة: رأس الغلصمة حيث تراه ناتئا من خارج الحلق، والجمع حناجر؛
The ḥanjara: the top of the glottis where you see it protruding from outside the throat, and its plural is ḥanājir.
ومنه: وبلغت القلوب الحناجر؛ أي صعدت عن مواضعها من الخوف إليها.
And from it: 'And the hearts reached the throats'; meaning they rose from their places towards them out of fear.
الأزهري قال في الحلقوم والحنجور وهو مخرج النفس: لا يجري فيه الطعام والشراب المريء، وتمام الذكاة قطع الحلقوم والمريء والودجين؛
Al-Azhari said regarding the pharynx and the ḥanjūr, which is the passage of breath: the esophagus does not run through it, and the completion of slaughter is cutting the pharynx, the esophagus, and the jugular veins.
من الواردات الماء بالقاع تستقي ... بأعجازها قبل استقاء الحناجر
From those arriving at the water in the valley, they drink ... with their hindquarters before drinking from the throats [of the wells].
إنما جعل للنخل حناجر على التشبيه بالحيوان.
The palm trees were given 'ḥanājir' by way of analogy to animals.
وحنجر الرجل: ذبحه.
And ḥanjara the man: he slaughtered him.
والمحنجر: داء يصيب في البطن، وقيل: المحنجر داء التشيدق «2».
And al-muḥanjir: an ailment that affects the abdomen. It is said: al-muḥanjir is the ailment of choking.
يقال: حنجر الرجل فهو محنجر، ويقال للتحيدق العلوص والمحنجر.
It is said: the man choked, so he is muḥanjir. And 'al-'alūṣ' and 'al-muḥanjir' are said for choking.
وحنجرت عينه: غارت،
And his eye ḥanjara: it became sunken.
لو كان خز واسط وسقطه: ... حنجوره وحقه وسفطه تأوي إليها، أصبحت تقسطه.
If it were the silk of Wāsiṭ and its fall: ... its ḥanjūra, its right, and its basket, they take refuge in it, it became to be divided among them.
ابن الأعرابي: الحنجورة شبه البرمة من زجاج يجعل فيه الطيب؛
Ibn al-A'rābī: The ḥanjūra is like a glass pot in which perfume is placed.
وقال غيره: هي قارورة طويلة يجعل فيها الذريرة.
And others said: it is a long flask in which 'dharīra' is placed.