← Back to Lisan al-Arab

حقر

Root entry · 20 derived lemmas

The root 'حقر' (ḥaqara) primarily denotes smallness, insignificance, and contempt. It encompasses concepts of being lowly, diminished, and belittled, both in a physical and abstract sense. Derived terms often relate to treating something or someone as trivial or inferior.

Derived headwords

حَقِرَverb
  1. 1.
    to be lowlyboth

    To become lowly, insignificant, or contemptible.

حَقَرَverb
  1. 1.
    to belittleboth

    To consider or make someone or something lowly, insignificant, or contemptible.

حَقِرٌadjective
  1. 1.
    lowlyboth

    Describing someone or something as small, insignificant, and contemptible.

  2. 2.
    unimportantboth

    The opposite of important or significant.

حَقْرًاnoun
  1. 1.
    contemptboth

    The state of being lowly or contemptible; the act of belittling.

  2. 2.
    smallnessboth

    The quality of being small or insignificant.

حَقْرِيَةٌnoun
  1. 1.
    contemptibilityclassical

    The state or quality of being contemptible or lowly.

اِحْتَقَرَverb
  1. 1.
    to belittleboth

    To consider or treat someone or something as insignificant or contemptible.

  2. 2.
    to despiseboth

    To look down upon with contempt.

اِحْتِقَارٌnoun
  1. 1.
    belittlingboth

    The act of considering or treating someone or something as insignificant or contemptible.

  2. 2.
    contemptboth

    A feeling of disrespect or scorn towards someone or something.

حَقِيرٌadjective
  1. 1.
    contemptibleboth

    Worthy of contempt; insignificant and lowly.

  2. 2.
    pettyboth

    Of little importance; trivial.

تَحَاقَرَverb
  1. 1.
    to feel smallclassical

    To perceive oneself as small, insignificant, or lowly.

تَحْقِيرٌnoun
  1. 1.
    diminutionboth

    The act of making something smaller or less significant.

  2. 2.
    belittlingboth

    The act of making something seem small or unimportant.

مُحَقَّرَاتٌnoun
  1. 1.
    small thingsboth

    Things that are small, insignificant, or trivial.

مُحَقِّرَةٌnoun
  1. 1.
    insignificanceboth

    A state or cause of being insignificant or contemptible.

اِسْتَحْقَرَverb
  1. 1.
    to belittleboth

    To consider or treat someone or something as extremely small or insignificant.

  2. 2.
    to look down onboth

    To regard with contempt or disdain.

اِسْتِحْقَارٌnoun
  1. 1.
    belittlingboth

    The act of considering or treating someone or something as extremely small or insignificant.

  2. 2.
    contemptboth

    A feeling of scorn or disdain.

مُحَقَّرٌadjective
  1. 1.
    belittledboth

    Made to seem small or insignificant.

حَقَّرَverb
  1. 1.
    to make lowlyclassical

    To cause someone or something to become lowly or contemptible.

حَقِيرٌ نَقِيرٌadjective
  1. 1.
    utterly insignificantclassical

    A strong emphasis on being extremely small, unimportant, or contemptible.

حَقْرٌ نَقْرٌadjective
  1. 1.
    utterly insignificantclassical

    A strong emphasis on being extremely small, unimportant, or contemptible.

حَقَارَةٌnoun
  1. 1.
    insignificanceboth

    The state of being small, trivial, or contemptible.

  2. 2.
    basenessboth

    Low moral character or quality.

حَيَقِرٌadjective
  1. 1.
    weakclassical

    Describing a man as weak or feeble.

  2. 2.
    basebornclassical

    Of low or ignoble origin.

Parallel reading

الحقر في كل المعاني: الذلة
Al-ḥaqr in all its meanings: humiliation.
حقر يحقر حقرا وحقرية، وكذلك الاحتقار
Ḥaqara yáḥquru ḥaqran wa ḥaqriyyatan, and likewise al-iḥtiqār.
والحقير: الصغير الذليل
And al-ḥaqīr: the small and lowly one.
عطس عنده رجل فقال له: حقرت ونقرت
A man sneezed in his presence, and he said to him: 'You have become lowly and insignificant!'
حقر إذا صار حقيرا أي ذليلا
Ḥaqara means to become ḥaqīran, i.e., lowly.
وتحاقرت إليه نفسه؛ تصاغرت
And his soul felt small towards him; it diminished itself.
والتحقير: التصغير
And at-taḥqīr: making small.
والمحقرات: الصغائر
And al-muḥaqqarāt: the small things.
هذا الأمر محقرة بك أي حقارة
This matter is a cause of insignificance for you, meaning baseness.
والحقير: ضد الخطير، ويؤكد فيقال: حقير نقير
And al-ḥaqīr: the opposite of al-khaṭīr (important), and it is emphasized by saying: ḥaqīr naqīr.
وقد حقر، بالضم، حقرا وحقارة
And he became ḥaqira (with damma), ḥaqran and ḥaqāratan.
وحقر الشيء يحقره حقرا ومحقرة وحقارة وحقره واحتقره واستحقره: استصغره ورآه حقيرا
And he considered a thing insignificant, belittling it ḥaqran, maḥqarah, and ḥaqāratan, and he belittled it, despised it, and considered it insignificant: he deemed it small and saw it as contemptible.
وحقره: صيره حقيرا
And he ḥaqarah: he made it contemptible.
حقرت أي صيرك الله حقيرة هلا تعرضت إذ أنا فتى
You were made lowly, meaning 'May God make you lowly!' Why did you not approach when I was a youth?
وتحقير الكلمة: تصغيرها
And taḥqīr of a word: making it diminutive.
وحقر الكلام: صغره
And he belittled the speech: he made it small.
والحروف المحقورة هي: القاف والجيم والطاء والدال والباء يجمعها [جد قطب]
And the belittled letters are: Qaf, Jim, Taa, Dal, and Baa, which are gathered by [jidd qaṭb].
سميت بذلك لأنها تحقر في الوقت وتضغط عن مواضعها
They are named thus because they are belittled in their articulation and pressed from their places.
وهي حروف القلقلة، لأنك لا تستطيع الوقوف عليها إلا بصوت وذلك لشدة الحقر والضغط
And they are the letters of qalaqalah, because you cannot stop on them except with a sound, and that is due to the intensity of the belittling and pressing.
وفي الدعاء: حقرا ومحقرة وحقارة، وكله راجع إلى معنى الصغر
And in supplication: ḥaqran, maḥqarah, and ḥaqāratan, and all of it refers to the meaning of smallness.
ورجل حيقر: ضعيف؛ وقيل: لئيم الأصل
And a man ḥayqir: weak; and it is said: of ignoble origin.