← Back to Lisan al-Arab

حبكر

Root entry · 14 derived lemmas

This root primarily relates to severe calamities, great dangers, and confusion. It also extends to concepts of gathering, dense crowds, and specific geographical features like sand dunes.

Derived headwords

حبوكرىnoun
  1. 1.
    calamityclassical

    A great and severe disaster or misfortune.

  2. 2.
    dense crowdclassical

    A large gathering of people from various origins, with no clear order or purpose.

  3. 3.
    small childclassical

    A young boy.

  4. 4.
    battle aftermathclassical

    The period after a war or battle has concluded.

  5. 5.
    sand duneclassical

    A mound of sand where travelers can become lost.

وجاء فلان بأم حبوكرى — And so-and-so came with a great calamity.
مررت على حبوكرى من الناس — I passed by a dense crowd of people.
الحبوكرىnoun
  1. 1.
    calamityclassical

    A great and severe disaster or misfortune.

  2. 2.
    sand duneclassical

    A mound of sand where travelers can become lost.

أم حبوكرى هو أعظم الدواهي — Ummu Habukra is the greatest of calamities.
حبوكرnoun
  1. 1.
    calamityclassical

    A great and severe disaster or misfortune.

  2. 2.
    sand duneclassical

    A mound of sand where travelers can become lost.

وقع فلان في أم حبوكر — So-and-so fell into a great calamity.
أم حبوكرnoun
  1. 1.
    calamityclassical

    A great and severe disaster or misfortune.

وقع فلان في أم حبوكر — So-and-so fell into a great calamity.
أم حبوكرىnoun
  1. 1.
    calamityclassical

    A great and severe disaster or misfortune.

وجاء فلان بأم حبوكرى — And so-and-so came with a great calamity.
أم حبوكرى هو أعظم الدواهي — Ummu Habukra is the greatest of calamities.
أم حبوكرانnoun
  1. 1.
    calamityclassical

    A great and severe disaster or misfortune.

وأم حبوكران: الداهية — And Umm Habukran: the calamity.
حبوكرانnoun
  1. 1.
    calamityclassical

    A great and severe disaster or misfortune.

وقع فلان في أم حبوكر وأم حبوكرى وحبوكران — So-and-so fell into a great calamity, and a great calamity, and Habukran.
جمل حبوكرىnoun
  1. 1.
    a specific type of camelclassical

    A camel described with the adjective 'habukra', where the 'alif' is considered extra for feminine indication.

ويقال: جمل حبوكرى — And it is said: a Habukra camel.
تحبكرواverb
  1. 1.
    to be bewilderedclassical

    To become confused or lost, especially in a place.

يقال تحبكروا في الأرض إذا تحيروا — It is said, 'They became bewildered in the land' if they were lost.
تحبكرverb
  1. 1.
    to be bewilderedclassical

    To become confused or lost, especially in a place.

وتحبر الرجل في طريقه: مثله، إذا تحير — And the man became bewildered on his way: meaning the same, if he was lost.
حبكرتهverb
  1. 1.
    to gatherclassical

    To collect and bring together scattered things, consolidating them.

وحبكرته حبكرة إذا جمعته ورددت أطراف ما انتشر منه — And he gathered it (habkartahu habkartan) if he collected it and brought back the ends of what had spread out from it.
حبكرةnoun
  1. 1.
    gatheringclassical

    The act of collecting and consolidating scattered things.

وحبكرته حبكرة إذا جمعته ورددت أطراف ما انتشر منه — And he gathered it (habkartahu habkartan) if he collected it and brought back the ends of what had spread out from it.
حبربراnoun
  1. 1.
    nothingclassical

    Used in negation to mean absolutely nothing was obtained.

ما أصبت منه حبربرا — I did not obtain anything from it.
حبنبراnoun
  1. 1.
    nothingclassical

    Used in negation to mean absolutely nothing was obtained or is present.

ما أصبت منه حبربرا ولا حبنبرا — I did not obtain anything from it, not even Habnabra (i.e., nothing at all).
ما فيه حبربر ولا حبنبر — There is nothing in it.

Parallel reading

حبوكرى والحبوكرى وحبوكر وأم حبوكر وأم حبوكرى، وأم حبوكران: الداهية.
Habukra, al-Habukra, Habukr, Umm Habukr, Umm Habukra, and Umm Habukran: the calamity.
وجاء فلان بأم حبوكرى أي بالداهية
And so-and-so came with Umm Habukra, meaning with a calamity.
فلما غسا ليلي، وأيقنت أنها ... هي الأربى، جاءت بأم حبوكرى
When my night grew dark, and I was certain that it... was the greater danger, she came with a great calamity.
الفراء: وقع فلان في أم حبوكرى وأم حبوكر وحبوكران، ويلقى منها أم فيقال: وقعوا في حبوكر.
Al-Farra said: So-and-so fell into Umm Habukra, and Umm Habukr, and Habukran, and from it one is cast into what is said: 'They fell into Habukr.'
الجوهري: أم حبوكرى هو أعظم الدواهي.
Al-Jawhari said: Umm Habukra is the greatest of calamities.
والحبوكر: رمل يضل فيه السالك.
And al-Habukr: sand dunes in which the traveler gets lost.
والحبوكرى: الصبي الصغير.
And al-Habukra: the small child.
والحبوكرى أيضا: معركة الحرب بعد انقضائها.
And al-Habukra also: the battle of war after its conclusion.
ويقال: مررت على حبوكرى من الناس أي جماعات من أمم شتى لا نحور فيهم شيء ولا بسر «4». بهم شيء.
And it is said: I passed by a Habukra of people, meaning groups from various nations, among whom there was nothing to confront them, nor anything to conceal them.
الليث: حبوكر داهية وكذلك الحبوكرى.
Al-Layth said: Habukr is a calamity, and so is al-Habukra.
ويقال: جمل حبوكرى، والألف زائدة، بني الاسم عليها لأنك تقول للأنثى حبوكراة، وكل ألف للتأنيث لا يصح دخول هاء التأنيث عليها، وليست أيضا للإلحاق لأنه ليس له مثال من الأصول فيلحق به.
And it is said: a Habukra camel, and the alif is extra; the noun is built upon it because you say for the feminine Habukraah, and every alif for feminine indication does not allow the entry of the ta' marbuta, nor is it for assimilation because it has no precedent from the roots to which it can be assimilated.
يقال تحبكروا في الأرض إذا تحيروا.
It is said, 'They became bewildered in the land' if they were lost.
وتحبر الرجل في طريقه: مثله، إذا تحير.
And the man became bewildered on his way: meaning the same, if he was lost.
إذا جمعته ورددت أطراف ما انتشر منه وكذلك كبكبته.
If you collected it and brought back the ends of what had spread out from it, and likewise you piled it up.
ما أصبت منه حبربرا ولا حبنبرا أي ما أصبت منه شيئا.
I did not obtain from it Habrabara nor Habnabara, meaning I did not obtain anything from it.
وقال أبو عمرو: ما فيه حبربر ولا حبنبر وهو أن يخبرك بشيء فتقول: ما فيه حبنبر، والله أعلم.
And Abu Amr said: There is no Habrabar nor Habnabar in it, which is when someone tells you something and you say: 'There is no Habnabar in it,' and God knows best.