← Back to Lisan al-Arab

جرر

Root entry · 7 derived lemmas

This root primarily relates to the act of dragging or pulling, and by extension, to cutting or slaughtering. It also encompasses terms for vegetables, particularly carrots, and a specific village official responsible for hosting guests.

Derived headwords

جَرَّverb
  1. 1.
    to dragboth

    To pull something along the ground or a surface, often with effort.

  2. 2.
    to drawboth

    To pull something towards oneself or in a particular direction.

جَرّnoun
  1. 1.
    draggingboth

    The act or process of dragging or pulling.

  2. 2.
    drawingboth

    The act of drawing or pulling something.

جَزَرَverb
  1. 1.
    to slaughterboth

    To kill an animal, typically for food.

  2. 2.
    to cutclassical

    To divide or separate something with a sharp instrument.

جَزْرnoun
  1. 1.
    slaughterboth

    The act of slaughtering animals.

  2. 2.
    cuttingclassical

    The act of cutting.

جَزَرnoun
  1. 1.
    carrotsboth

    The edible root of a plant, typically orange and conical in shape.

  2. 2.
    vegetablesboth

    Edible plants or parts of plants.

جَزَرَةnoun
  1. 1.
    a carrotboth

    A single carrot.

جَزِيرnoun
  1. 1.
    village officialclassical

    A person chosen by the villagers to manage expenses related to guests from the authorities.

Parallel reading

نهى عن أماكن الذبح لأن إلفها ومداومة النظر إليها ومشاهدة ذبح الحيوانات مما يقسي القلب ويذهب الرحمة منه
He prohibited places of slaughter because familiarity with them, continuous looking at them, and witnessing the slaughter of animals hardens the heart and removes mercy from it.
أنه نهى عن الصلاة في المجزرة والمقبرة
That he prohibited prayer in the slaughterhouse and the graveyard.
والجزر والجزر: معروف، هذه الأرومة التي تؤكل، واحدتها جزرة وجزرة
And al-jazar and al-jazar: are known, this is the root that is eaten, its singular is jazara and jazara.
لا أحسبها عربية
I do not think it is Arabic.
أصله فارسي
Its origin is Persian.
هو الجزر والجزر للذي يؤكل، ولا يقال في الشاء إلا الجزر، بالفتح
It is al-jazar and al-jazar for that which is eaten, and for sheep, only al-jazar, with the fatha, is said.
الجزير، بلغة أهل السواد، رجل يختاره أهل القرية لما ينوبهم من نفقات من ينزل بهم من قبل السلطان
Al-jazīr, in the language of the people of the Sawad, is a man chosen by the people of the village for the expenses that befall them from those who descend upon them from the Sultan.
إذا ما رأونا قلسوا من مهابة، ... ويسعى علينا بالطعام جزيرها
When they saw us, they were startled out of awe, ... and its jazir would bring us food.