← Back to Lisan al-Arab

جحر

Root entry · 24 derived lemmas

This root primarily concerns holes, burrows, and cavities dug into the earth by animals or for shelter. It extends to concepts of being confined, sheltered, or hiding within such spaces. Metaphorically, it can refer to severe drought years that force people into their homes.

Derived headwords

الجُحْرnoun
  1. 1.
    hole, burrowboth

    A hole dug in the ground, typically by animals for shelter or habitation, but not by creatures of high stature.

  2. 2.
    lair, denboth

    The dwelling place of wild animals.

جُحْرnoun
  1. 1.
    hole, burrowboth

    A hole dug in the ground, typically by animals for shelter or habitation.

أَجْحَارnoun
  1. 1.
    burrows, densboth

    The plural of جُحْر (juḥr), referring to holes or burrows.

جُحْرَةnoun
  1. 1.
    burrows, densboth

    The plural of جُحْر (juḥr), referring to holes or burrows.

  2. 2.
    severe drought yearclassical

    A year of intense drought and scarcity of rain, causing hardship.

جُحَيْرnoun
  1. 1.
    small burrowclassical

    A small hole or burrow, possibly referring to the spines of a hedgehog.

مَجْحَرnoun
  1. 1.
    burrow, holeboth

    A hole or burrow that one enters.

مَجَاحِرnoun
  1. 1.
    lairs, hiding placesclassical

    The hiding places or lairs of people.

أَجْحَرَverb
  1. 1.
    to make enter a burrowboth

    To cause something or someone to enter a hole or burrow.

  2. 2.
    to force, compelboth

    To force or compel someone into a difficult situation or a specific action.

  3. 3.
    to cause droughtclassical

    To bring about a severe drought year.

انْجَحَرَverb
  1. 1.
    to enter a burrowboth

    To enter a hole or burrow.

جَحَرَverb
  1. 1.
    to enter a burrowboth

    To enter one's burrow, as a desert monitor lizard (ضب).

  2. 2.
    to lag behind, stay backclassical

    To fall behind or remain behind, especially in withholding good deeds.

  3. 3.
    to dig a holeclassical

    To dig a hole.

اجْتَحَرَverb
  1. 1.
    to make a burrow for oneselfboth

    To dig or make a burrow for oneself.

المُجْحَرadjective
  1. 1.
    forced, compelledboth

    One who is forced or compelled to do something, or who has entered their burrow.

الجُحْرَانnoun
  1. 1.
    the burrowclassical

    A term referring to a burrow or hole.

  2. 2.
    vagina and anusclassical

    A term used in classical jurisprudence, possibly referring to the vagina and anus, or specifically the vagina, in relation to menstruation.

الجَوَاحِرnoun
  1. 1.
    stragglers, laggardsclassical

    Those who fall behind or are left behind, from animals or other beings.

  2. 2.
    those who hideclassical

    Those who hide in burrows or hidden places.

الجَحْرَةnoun
  1. 1.
    severe drought yearclassical

    A year of intense drought and scarcity of rain, causing people to be confined to their homes.

أَجْحَفَتverb
  1. 1.
    to harm, afflictclassical

    To harm, afflict, or destroy, especially in the context of a severe drought year damaging property.

أَجْحَرَتْverb
  1. 1.
    to have little rainclassical

    Used for the stars of winter when there is no rain.

جَحَرَتْverb
  1. 1.
    to have little rainclassical

    Used for the spring season when its rain is missed.

جَحَرَتْ عَيْنُهُverb
  1. 1.
    his eye was sunkenboth

    His eye was sunken or deep-set in its socket.

جَحْرَاءadjective
  1. 1.
    sunken-eyedboth

    Having sunken or deep-set eyes.

جَحَارِيَّةadjective
  1. 1.
    compactly builtclassical

    Describing a camel that is compactly built or well-formed.

الجَحْرَمَةnoun
  1. 1.
    narrowness, ill-temperclassical

    Narrowness, tightness, or bad temper and disposition.

جَحَرَ فُلَانٌverb
  1. 1.
    so-and-so lagged behindclassical

    So-and-so fell behind or delayed.

الجَوَاحِرnoun
  1. 1.
    those who hideclassical

    Those who enter hidden places or burrows.

  2. 2.
    sunken sunclassical

    The sun when it is low and shadows are long.

Parallel reading

الجحر: لكل شيء يحتفر في الأرض إذا لم يكن من عظام الخلق.
The burrow: for everything dug in the earth, provided it is not made by creatures of high stature.
الجحر كل شيء تحتفره الهوام والسباع لأنفسها، والجمع أجحار وجحرة؛
A burrow is anything that insects and wild beasts dig for themselves, and the plural is ajḥār and juḥrah.
تجمع القنفذ في الجحير فإنه يجوز أن يعني به شوكه ليقابل قوله مقبضا نفسي في طميري، وقد يجوز أن يعني جحره الذي يدخل فيه، وهو المجحر.
The hedgehog gathers in its small burrow; it is possible this refers to its spines to match the phrase 'gripping my soul in my cloak', and it is also possible it means its burrow which it enters, which is the majḥar.
وأجحره فانجحر: أدخله الجحر فدخله.
And he made it enter a burrow, so it entered: he put it into the burrow, and it entered.
وأجحرته أي ألجأته إلى أن دخل جحره.
And I made it enter a burrow, meaning I forced it until it entered its burrow.
وجحر الضب: «1». دخل جحره.
And the desert monitor lizard's burrowing: it entered its burrow.
وأجحره إلى كذا: ألجأه.
And he forced him to such-and-such: he compelled him.
والمجحر: المضطر الملجأ؛
And the majḥar: the compelled, the one who is forced;
ويقال: جحر عنا خيرك أي تخلف فلم يصبنا.
And it is said: 'May your good deeds lag behind us,' meaning you stayed back and did not reach us.
واجتحر لنفسه جحرا أي اتخذه.
And he made a burrow for himself, meaning he took it as his own.
وفي الحديث: إذا حاضت المرأة حرم الجحران ؛ مروي عن عائشة، رضي الله عنها، رواه بعض الناس بكسر النون على التثنية يريد الفرج والدبر.
And in the Hadith: 'When a woman menstruates, the two juḥrān are forbidden,' narrated from Aisha, may God be pleased with her, some people narrated it with a kasra on the noon, referring to the two openings (vagina and anus).
وقال بعض أهل العلم: إنما هو الجحران، بضم النون، اسم القبل خاصة؛ قال ابن الأثير: هو اسم للفرج، بزيادة الألف والنون، تمييزا له عن غيره من الجحرة، وقيل: المعنى أن أحدهما حرام قبل الحيض، فإذا حاضت حرما جميعا.
And some scholars said: it is indeed al-juḥrān, with a damma on the noon, specifically the name for the vagina; Ibn al-Athir said: it is a name for the private part, with the addition of alif and noon, to distinguish it from other juḥrah, and it was said: the meaning is that one of them is forbidden before menstruation, so when she menstruates, both become forbidden.
والجواحر: المتخلفات من الوحش وغيرها؛ قال امرؤ القيس: فألحقنا بالهاديات، ودونه ... جواحرها، في صرة لم تزيل
And al-jawāḥir: the stragglers from wild animals and others; Imru' al-Qais said: 'We caught up with the guides, and behind them... their stragglers, in a herd that did not move.'
وقيل: الجاحر من الدواب وغيرها المتخلف الذي لم يلحق.
And it was said: the jāḥir from animals and others is the straggler who did not catch up.
والجحرة، بالفتح: السنة الشديدة المجدبة القليلة المطر؛ قال زهير بن أبي سلمى: إذا السنة الشهباء بالناس أجحفت، ... ونال كرام المال في الجحرة الأكل
And al-jaḥrah, with the fath: the severe, barren, rain-scarce year; Zuhayr bin Abi Sulma said: 'When the grey year afflicted the people... and the noble wealth was consumed in the drought year.'
الجحرة: السنة الشديدة لأنها تجحر الناس في البيوت.
Al-jaḥrah: the severe year because it confines people to their homes.
وأجحفت: أضرت بهم وأهلكت أموالهم.
And ajḥafat: it harmed them and destroyed their wealth.
والشهباء: البيضاء لكثرة الثلج وعدم النبات.
And al-shahbā': the white, due to abundant snow and lack of vegetation.
ونال كرام المال يعني كرائم الإبل، يريد أنها تنحر وتؤكل لأنهم لا يجدون لبنا يغنيهم عن أكلها.
And 'noble wealth was consumed' means the best of camels, meaning they were slaughtered and eaten because they found no milk to suffice them instead of eating them.
والجحرة: السنة «2». التي تجحر الناس في البيوت، سميت جحرة لذلك.
And al-jaḥrah: the year that confines people to their homes, it was named jaḥrah for that reason.
إذا الشتاء أجحرت نجومه، ... واشتد في غير ثرى أرومه
When the stars of winter had little rain... and intensified without moistening the roots.
وجحر الربيع إذا لم يصبك مطره.
And the spring was like a burrow if its rain did not reach you.
وجحرت عينه: غارت.
And his eye was sunken: it became deep-set.
ليست عينه بناتئة ولا جحراء ؛ أي غائرة منجحرة في نقرتها؛
His eye was not bulging nor sunken; meaning it was sunken, deeply set in its socket;
وبعير جحارية: مجتمع الخلق.
And a jāḥāriyyah camel: compactly built.
والجحرمة: الضيق وسوء الخلق، والميم زائدة.
And al-jaḥramah: narrowness and bad disposition, and the mim is extra.
وجحر فلان: تأخر.
And so-and-so lagged behind: he was delayed.
وجحرت الشمس للغيوب، وجحرت الشمس إذا ارتفعت فأزي الظل.
And the sun was hidden, and the sun was hidden when it rose high and the shadow receded.