← Back to Lisan al-Arab

ثبر

Root entry · 17 derived lemmas

The root ثبر (th-b-r) primarily relates to concepts of holding back, preventing, or stopping something. It extends to meanings of persistence, steadfastness, and enduring hardship. It also encompasses notions of destruction, perishing, and ruin, often in a final or absolute sense.

Derived headwords

ثَبَرَهُ، يَثْبُرُهُverb
  1. 1.
    to hold back, detainboth

    To restrain, detain, or prevent someone or something from proceeding.

  2. 2.
    to turn away, divertboth

    To cause someone to turn away from something or to divert them from a course of action.

ثَبْرًا، وَثَبْرَةًnoun
  1. 1.
    detention, restraintboth

    The act of holding back, detaining, or preventing.

  2. 2.
    destruction, ruinclassical

    The state of being destroyed, perishing, or ruined.

مُثْبِرًاadjective
  1. 1.
    prevented, held backboth

    Someone or something that has been prevented, detained, or held back.

  2. 2.
    defeated, vanquishedclassical

    Overcome, defeated, or rendered powerless.

المُثَابَرَةnoun
  1. 1.
    persistence, perseveranceboth

    The act of diligently continuing in an action or endeavor, maintaining steadfastness.

  2. 2.
    diligence, assiduityboth

    Earnest and persistent application to an undertaking.

ثَابَرَ، يُثَابِرُverb
  1. 1.
    to persist, persevereboth

    To continue steadfastly in an action, belief, or endeavor, especially in spite of difficulty or opposition.

  2. 2.
    to be diligentboth

    To apply oneself with earnest and persistent effort.

أَثْبَرَهُverb
  1. 1.
    to turn away, deterboth

    To cause someone to turn away from something; to deter or dissuade.

ثَبُورًاnoun
  1. 1.
    destruction, ruinclassical

    Utter destruction, perishing, or ruin; a state of complete loss.

  2. 2.
    woe, perditionclassical

    A cry of despair or lamentation for destruction; utter ruin.

مَثْبُورًاadjective
  1. 1.
    destroyed, ruinedclassical

    Destined for or subjected to utter destruction or ruin.

  2. 2.
    cursed, banishedclassical

    Cursed, rejected, or driven away, often with torment.

  3. 3.
    deprived of goodclassical

    Prevented from receiving any good or benefit.

ثَبَرَهُ اللهُverb
  1. 1.
    to destroy utterlyclassical

    To cause someone to be utterly destroyed, with no hope of recovery.

ثَبْرَةnoun
  1. 1.
    soft earth with white stonesclassical

    A type of soft earth containing white stones, used for building.

  2. 2.
    easy groundclassical

    Level or easy terrain, particularly where plants can grow.

  3. 3.
    pit, depressionclassical

    A hollow or depression in the ground, especially one that collects water.

  4. 4.
    soil-like substanceclassical

    A substance resembling earth or Nura, found beneath the surface, which can halt the growth of plant roots.

ثَبَرَ البَحْرُverb
  1. 1.
    the sea recededclassical

    The sea tide went out or receded.

تَثَابَرَتِ الرِّجَالُverb
  1. 1.
    men rushed, chargedclassical

    Men charged or rushed at each other in battle.

مِثْبَرnoun
  1. 1.
    place of birth/calvingclassical

    The place where a woman gives birth or a female animal delivers its young.

  2. 2.
    slaughter placeclassical

    The place where a camel is made to kneel for slaughter or sacrifice.

  3. 3.
    sitting placeclassical

    A place where a man sits; a seat or gathering place.

ثَبَرَتِ القُرْحَةُverb
  1. 1.
    the sore burst openclassical

    The ulcer or sore opened up or burst.

ثَبِيرِيَّةname
  1. 1.
    place nameclassical

    A place name, possibly derived from a mountain or tribe.

ثَبِيرname
  1. 1.
    mountain near Meccaclassical

    A well-known mountain located near Mecca.

  2. 2.
    name of a water sourceclassical

    The name of a water source granted by the Prophet Muhammad.

يَثْبِرَةname
  1. 1.
    place nameclassical

    The name of a specific location or land.

Parallel reading

ثَبَرَهُ يَثْبُرُهُ ثَبْرًا وَثَبْرَةً، كِلَاهُمَا: حَبَسَهُ
He detained him, he detains him, with thabran and thabrata, both meaning: he detained him.
وَثَبَرَهُ عَلَى الأَمْرِ يَثْبُرُهُ: صَرَفَهُ
And he diverted him from the matter, he diverts him: meaning he turned him away.
وَالمُثَابَرَةُ عَلَى الأَمْرِ: المُوَاطَبَةُ عَلَيْهِ
And perseverance in a matter: means adhering to it.
مِنْ حَدِيثٍ: مَنْ ثَابَرَ عَلَى ثِنْتَيْ عَشْرَةَ رَكْعَةً مِنَ السَّنَةِ
From a hadith: Whoever perseveres in twelve units of voluntary prayer.
أَبُو زَيْدٍ: ثَبَّرْتُ فُلَانًا عَنِ الشَّيْءِ أُثْبِرُهُ رَدَدْتُهُ عَنْهُ
Abu Zayd said: I deterred so-and-so from the thing, I deter him: meaning I turned him back from it.
وَفِي حَدِيثِ أَبِي مُوسَى: أَتَدْرِي مَا ثَبَّرَ النَّاسَ ؟ أَيْ مَا الَّذِي صَدَّهُمْ وَمَنَعَهُمْ مِنْ طَاعَةِ اللَّهِ، وَقِيلَ: مَا أَبْطَأَ بِهِمْ عَنْهَا
And in the hadith of Abu Musa: Do you know what deterred the people? Meaning, what prevented them and stopped them from obeying Allah, and it was said: What delayed them from it.
وَقَوْلُهُ تَعَالَى: وَإِنِّي لَأَظُنُّكَ يَا فِرْعَوْنُ مَثْبُورًا
And His saying, the Almighty: And indeed, I think, O Pharaoh, you are ruined.
قَالَ الْفَرَّاءُ: أَيْ مَغْلُوبًا مَمْنُوعًا مِنَ الْخَيْرِ
Al-Farra' said: Meaning defeated, prevented from good.
ابْنُ الأَعْرَابِيِّ: المَثْبُورُ المَلْعُونُ المَطْرُودُ المُعَذَّبُ
Ibn Al-A'rabi: The ruined one is the cursed, the banished, the tormented one.
وَالعَرَبُ تَقُولُ: مَا ثَبَّرَكَ عَنْ هَذَا أَيْ مَا مَنَعَكَ مِنْهُ وَمَا صَرَفَكَ عَنْهُ؟
And the Arabs say: What deterred you from this? Meaning, what prevented you from it and what turned you away from it?
وَقَالَ مُجَاهِدٌ: مَثْبُورًا أَيْ هَالِكًا
And Mujahid said: Ruined, meaning perishing.
وَقَالَ قَتَادَةُ فِي قَوْلِهِ: هُنَالِكَ ثُبُورًا ؛ قَالَ: وَيْلًا وَهَلَاكًا
And Qatadah said regarding His saying: 'Therein will be [their cry of] ruin!' He said: Woe and destruction.
وَمَثَلُ العَرَبِ: إِلَى أُمِّهِ يَأْوِي مِنْ ثَبْرٍ أَيْ مِنْ أَهْلَكٍ
And the example of the Arabs: He returns to his mother for refuge from destruction, meaning from his family.
وَالثُّبُورُ: الهَلَاكُ وَالخُسْرَانُ وَالْوَيْلُ
And destruction: is ruin, loss, and woe.
وَفِي حَدِيثِ الدُّعَاءِ: أَعُوذُ بِكَ مِنْ دَعْوَةِ الثُّبُورِ ؛ هُوَ الهَلَاكُ
And in the hadith of supplication: I seek refuge in You from the call of destruction; it is ruin.
وَقَدْ ثَبِرَ يَثْبِرُ ثُبُورًا
And he perished, he perishes, with perishing.
وَثَبَرَهُ اللهُ: أَهْلَكَهُ إِهْلَاكًا لَا يَنْتَعِشُ
And Allah destroyed him: He destroyed him with a destruction from which there is no recovery.
فَمِنْ هُنَالِكَ يَدْعُو أَهْلُ النَّارِ: وَاثُبُورَاهْ فَيُقَالُ لَهُمْ: لَا تَدْعُوا الْيَوْمَ ثُبُورًا وَاحِدًا وَادْعُوا ثُبُورًا كَثِيرًا
From there the people of the Fire will call: 'Oh, our ruin!' And it will be said to them: 'Do not call today for one ruin, but call for much ruin.'
وَكَأَنَّهُمْ دَعَوْا بِمَا فَعَلُوا كَمَا يَقُولُ الرَّجُلُ: وَا نَدَامَتَاهْ
And it is as if they called out for the consequence of their deeds, like a man saying: 'Oh, my regret!'
وَقَالَ الزَّجَّاجُ فِي قَوْلِهِ: دَعَوْا هُنَالِكَ ثُبُورًا ؛ بِمَعْنَى هَلَاكًا، وَنَصَبَهُ عَلَى المَصْدَرِ كَأَنَّهُمْ قَالُوا ثَبِرْنَا ثُبُورًا، ثُمَّ قَالَ لَهُمْ: لَا تَدْعُوا الْيَوْمَ ثُبُورًا ، مَصْدَرٌ فَهُوَ لِلْقَلِيلِ وَالكَثِيرِ عَلَى لَفْظٍ وَاحِدٍ
And Al-Zajjaj said regarding His saying: 'They will call therein 'Woe!' meaning ruin, and it is in the accusative case as a verbal noun, as if they said 'We have been ruined, ruin.' Then He said to them: 'Do not call today for ruin,' it is a verbal noun, so it applies to the few and the many with a single form.
وَفِي حَدِيثٍ: أَنَّهُمْ وَجَدُوا النَّاقَةَ المُنتِجَةَ تَفْحَصُ فِي مِثْبَرِهَا
And in a hadith: That they found the producing she-camel digging in her calving place.
وَقَالَ نَصِيرٌ: مِثْبَرُ النَّاقَةِ أَيْضًا حَيْثُ تُعْضَى وَتُنْحَرُ
And Naseer said: The camel's مثبر is also where it is made to kneel and is slaughtered.
وَفِي حَدِيثِ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ: أَنَّ أُمَّهُ وَلَدَتْهُ فِي الكَعْبَةِ وَأَنَّهُ حُمِلَ فِي نَطْعٍ وَأُخِذَ مَا تَحْتَ مِثْبَرِهَا فَغُسِلَ عِنْدَ حَوْضِ زَمْزَمَ
And in the hadith of Hakim bin Hizam: That his mother gave birth to him in the Kaaba, and he was carried in a hide, and what was beneath her مثبر (place of birth) was taken and washed at the Zamzam well.
وَفِي حَدِيثِ مُعَاوِيَةَ: أَنَّ أَبَا بُرْدَةَ قَالَ: دَخَلْتُ عَلَيْهِ حِينَ أَصَابَتْهُ قُرْحَةٌ، فَقَالَ: هَلُمَّ يَا ابْنَ أَخِي فَانْظُرْ، قَالَ: فَنَظَرْتُ فَإِذَا هِيَ قَدْ ثَبَرَتْ، فَقُلْتُ: لَيْسَ عَلَيْكَ بَأْسٌ يَا أَمِيرَ المُؤْمِنِينَ
And in the hadith of Mu'awiyah: That Abu Burdah said: I entered upon him when an ulcer afflicted him, and he said: Come here, my nephew, and look. He said: So I looked, and behold, it had burst open. And I said: There is no harm upon you, O Commander of the Faithful.
وَالثَّبْرَةُ: تُرَابٌ شَبِيهٌ بِالنُّورَةِ يَكُونُ بَيْنَ ظَهْرَيِ الأَرْضِ فإِذَا بَلَغَ عِرْقُ النَّخْلَةِ إِلَيْهِ وَقَفَ
And Al-Thabrah: is a soil similar to Nura, found between the layers of the earth, and when the palm tree's root reaches it, it stops.
يُقَالُ: لَقِيَتْ عُرُوقُ النَّخْلَةِ ثَبْرَةً فَرَدَّتْهَا
It is said: The palm tree's roots encountered Thabrah and it turned them back.
وَالثَّبْرَةُ: أَرْضٌ رَخْوَةٌ ذَاتُ حِجَارَةٍ بِيضٍ
And Al-Thabrah: is soft ground with white stones.
وَالثَّبْرَةُ: الأَرْضُ السَّهْلَةُ؛ يُقَالُ: بَالِغَتِ النَّخْلَةُ إِلَى ثَبْرَةٍ مِنَ الأَرْضِ
And Al-Thabrah: is easy ground; it is said: The palm tree reached a Thabrah of land.
وَالثَّبْرَةُ: الحُفْرَةُ فِي الأَرْضِ
And Al-Thabrah: is a pit in the ground.
وَالثَّبْرَةُ: النُّقْرَةُ تَكُونُ فِي الجَبَلِ تُمْسِكُ المَاءَ يَصْفُو فِيهَا كَالصِّهْرِيجِ، إِذَا دَخَلَهَا المَاءُ خَرَجَ فِيهَا عَنْ غَثَائِهِ وَصَفَا؛ قَالَ أَبُو ذُؤَيْبٍ: فَثُجَّ بِهَا ثَبَرَاتِ الرَّصَافِ، ... حَتَّى تُزِيلَ رَنَقَ الكَدَرِ
And Al-Thabrah: is a depression in a mountain that holds water, in which it becomes clear like a cistern; when water enters it, its impurities are removed and it becomes clear; Abu Dhu'ayb said: And it poured into it the Thabarat of Al-Rassaf, ... until it removed the turbidity of the murkiness.
التَّهْذِيبُ: وَالثَّبْرَةُ النُّقْرَةُ فِي الشَّيْءِ وَالهَزْمَةُ؛ وَمِنْهُ قِيلَ لِلنُّقْرَةِ فِي الجَبَلِ يَكُونُ فِيهَا المَاءُ: ثَبْرَةٌ
Al-Tahdhib: And Al-Thabrah is a depression in a thing and a hollow; and from this, the depression in a mountain where water is found is called: Thabrah.
وَيُقَالُ: هُوَ عَلَى صَيْرِ أَمْرٍ وَثَبَارِ أَمْرٍ بِمَعْنًى وَاحِدٍ
And it is said: He is on the verge of a matter and on the brink of a matter, meaning the same thing.
وَقَوْلُ أَبِي ذُؤَيْبٍ: فَأَعْشَيْتُهُ، مِنْ بَعْدِ مَا رَاثَ عَشِيَّهُ، ... بِسَهْمٍ كَسِيرِ الثَّابِرِيَّةِ لَهُوقٌ
And the saying of Abu Dhu'ayb: So I blinded him, after his evening had become sluggish, ... with an arrow from the broken Al-Thabiriyyah, swift.
وَثَبِيرٌ: جَبَلٌ بِمَكَّةَ
And Thabir: is a mountain in Mecca.
وَفِي الحَدِيثِ ذِكْرُ ثَبِيرٍ؛ قَالَ ابْنُ الأَثِيرِ: وَهُوَ الجَبَلُ المَعْرُوفُ عِنْدَ مَكَّةَ، وَهُوَ أَيْضًا اسْمُ مَاءٍ فِي دِيَارِ مُزَيْنَةَ أَقْطَعَهُ النَّبِيُّ، صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، شُرَيْسَ بْنَ ضَمْرَةَ
And in the hadith, the mention of Thabir; Ibn Al-Athir said: And it is the well-known mountain near Mecca, and it is also the name of a water source in the lands of Muzaynah, which the Prophet, peace be upon him, granted to Shurays bin Damrah.
وَيَثْبِرَةُ: اسْمُ أَرْضٍ؛ قَالَ الرَّاعِي: أَوْ رَعْلَةً مِنْ قَطَا فِيحَانَ حَلَأَهَا، ... عَنْ مَاءِ يَثْبِرَةَ، الشَّبَّاكُ وَالرَّصَدُ
And Yathbirah: is the name of a land; Al-Rai said: Or a flock of wild pigeons from Fayhan, which was prevented from it, ... from the water of Yathbirah, the hunter and the scout.