← Back to Lisan al-Arab

تعر

Root entry · 5 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of bleeding from a wound, particularly when it is profuse and does not stop. It also extends to the idea of the outbreak or intensity of war, and waking up from sleep. Additionally, it refers to a specific mountain.

Derived headwords

تَعَارَverb
  1. 1.
    to bleed profuselyclassical

    Said of a wound from which blood flows profusely and does not stop.

  2. 2.
    to wake upclassical

    To rise from sleep or become awake.

تَغَارَverb
  1. 1.
    to bleed profuselyclassical

    Said of a wound from which blood flows profusely and does not stop. This is considered by some to be a variant or correction of 'ta'ara'.

نُعَارٌnoun
  1. 1.
    profuse bleedingclassical

    The state of a wound that bleeds profusely and does not stop.

تَعَارٌnoun
  1. 1.
    outbreak of warclassical

    The intense outbreak or escalation of war.

  2. 2.
    profuse bleedingclassical

    The state of a wound that bleeds profusely and does not stop.

تَعَارname
  1. 1.
    Ta'ar mountainclassical

    A known mountain mentioned in classical poetry.

Parallel reading

جرح تعار وتغار، بالعين والغين، إذا كان يسيل منه الدم
A wound is ta'ar and taghar, with 'ayn and ghayn, if blood flows from it.
وقيل: جرح نعار، بالعين والغين
And it was said: a wound is nu'ar, with 'ayn and ghayn.
وسمعت غير واحد من أهل العربية بهراة يزعم أن تغار بالغين المعجمة تصحيف
And I heard more than one person from the people of Arabic in Herat claim that taghar with the dotted ghayn is a scribal error.
وقرأت في كتاب أبي عمر الزاهد عن ابن الأعرابي أنه قال: جرح تعار، بالعين والتاء، وتغار بالغين والتاء، ونعار بالنون والعين، بمعنى واحد، وهو الذي لا يرقأ
And I read in the book of Abu 'Amr al-Zahid from Ibn al-A'rabi that he said: a wound is ta'ar, with 'ayn and ta', and taghar with ghayn and ta', and nu'ar with nun and 'ayn, meaning one thing, which is that which does not stop clotting.
والعين والغين في تعار وتغار تعاقبا كما قالوا العبيثة والغبيثة بمعنى واحد
And the 'ayn and ghayn in ta'ar and taghar alternated, just as they said al-'ubaythah and al-ghubaythah meaning one thing.
التعر اشتعال الحرب
Al-ta'ar is the outbreak of war.
ما طما البحر وقام تعار
The sea swelled and ta'ar arose.
تعار، بكسر التاء، جبل معروف، ينصرف ولا ينصرف
Ta'ar, with a kasra on the ta', is a known mountain, it is diptote and not diptote.
وما هبت الأرواح تجري، وما ثوى مقيما بنجد عوفها وتعارها
And the winds did not blow, nor did he remain settled in Najd, its 'awf and its ta'ar.
تعار جبل ببلاد قيس
Ta'ar is a mountain in the lands of Qays.
من تعار من الليل، أي هب من نومه واستيقظ
He ta'ara from the night, meaning he rose from his sleep and woke up.
والتاء زائدة وليس بابه
And the ta' is extra and it is not its pattern.