← Back to Lisan al-Arab
بهتر
Root entry · 6 derived lemmasThis root primarily describes shortness, particularly in stature or length. It can refer to a short person or animal, and also has connotations of being insignificant or of low quality.
Derived headwords
البَهْتَرnoun
- 1.short personboth
A person who is short in stature.
- 2.short animalclassical
Specifically refers to a short camel.
بَهْتَرadjective
- 1.shortboth
Describing something as short, particularly in stature.
بُهْتَرَةnoun
- 1.shortnessboth
The state or quality of being short.
بَهْتَرَةnoun
- 1.female short personboth
A female who is short in stature.
البَهَاتِرnoun
- 1.short ones (camels)classical
The plural of 'bahter', referring to short camels.
البُحَاتِرnoun
- 1.short ones (camels)classical
An alternative plural for 'bahter', referring to short camels.
Parallel reading
القصير، والأنثى بهتر وبهترة
Short, and the female is bahter and buhtarah.
وزعم بعضهم أن الهاء في بهتر بدل من الحاء في بحتر
And some claimed that the 'ha' in 'bahter' is a substitute for the 'ha' in 'buhtar'.
ليس بجلحاب ولا هقور، لكنه البهتر وابن البهتر
He is not tall nor imposing, but rather he is the short one and the son of the short one.
العض: الرجل الداهي المنكر.
Al-'add: the cunning, notorious man.
والجلحاب: الطويل، وكذلك الهقور
And al-jilhab: the tall, and likewise al-haqur.
وخص بعضهم به القصير من الإبل، وجمعه البهاتر والبحاتر
And some specified it to mean the short camel, and its plural is al-bahater and al-buhatir.
وأنت التي حببت كل قصيرة إلي، وما تدري بذاك القصائر
And you are the one who made every short woman dear to me, and you do not know that, O short ones.
عنيت قصيرات الحجال، ولم أرد قصار الخطى، شر النساء البهاتر
I meant the short ones within the tents, and I did not mean those short in stride; the worst of women are the short ones.
أنشده الفراء: البهاتر، بالهاء.
Al-Farra recited it: al-bahater, with the ha.