والتامورة: عريسة الأسد، وقيل: أصل هذه الكلمة سريانية، والتامورة: الإبريق؛ قال الأعشى: وإذا لها تامورة مرفوعة ... لشرابها
And al-Tamura: the lion's den, and it was said: the origin of this word is Syriac, and al-Tamura: the pitcher; Al-A'sha said: And if she has a pitcher raised... for her drink.
وما رأيت تامريا أحسن من هذه المرأة.
And I have not seen a human being more beautiful than this woman.
وما بالدار تأمور أي ما بها أحد.
And there is no one in the house, meaning no one is there.
وما بالركية تامور، يعني الماء؛ قال أبو عبيد: وهو قياس على الأول؛ قال ابن سيده: وقضينا عليه أن التاء زائدة في هذا كله لعدم فعلول في كلام العرب.
And in the well is water, meaning the water; Abu Ubaid said: And this is analogous to the first; Ibn Sidah said: And we ruled that the 'ta' is superfluous in all of this due to the absence of the pattern 'fa'ulool' in Arabic speech.
والتامور: من دواب البحر، وقيل: هي دويبة.
And al-Tamur: is from the sea creatures, and it was said: it is a small creature.
والتامور: جنس من الأوعال أو شبيه بها له قرن واحد متشعب في وسط رأسه.
And al-Tamur: is a genus of wild goats or something similar to them, having a single, branched horn in the middle of its head.
وآمر: السادس من أيام العجوز، ومؤتمر: السابع منها؛ قال أبو شبل الأعرابي: كسع الشتاء بسبعة غبر: ... بالصن والصنبر والوبر وبآمر وأخيه مؤتمر، ... ومعلل وبمطفئ الجمر
And Amira: the sixth of the Old Woman's Days, and Mu'tamir: the seventh of them; Abu Shibl al-Arabi said: Winter has passed with seven dusty days: ... with al-San, al-Sanbar, and al-Wabar, and with Amira and his brother Mu'tamir, ... and Mu'allal and Mutfi' al-Jamr.
كأن الأول منهما يأمر الناس بالحذر منه، والآخر يشاورهم في الظعن أو المقام
As if the first of them commands people to be wary of it, and the other consults them about departing or staying.
سمي أحد أيام العجوز آمرا لأنه يأمر الناس بالحذر منه، وسمي الآخر مؤتمرا.
One of the Old Woman's Days was named Amira because it commands people to be wary of it, and the other was named Mu'tamira.
وإنما سمي آمرا لأن الناس يؤامر فيه بعضهم بعضا للظعن أو المقام فجعل المؤتمر نعتا لليوم؛ والمعنى أنه يؤتمر فيه كما يقال ليل نائم ينام فيه، ويوم عاصف تعصف فيه الريح، ونهار صائم إذا كان يصوم فيه، ومثله كثير في كلامهم
It was only named Amira because people consult each other in it about departing or staying, so Mu'tamir was made an adjective for the day; and the meaning is that consultation takes place in it, just as one says a sleeping night (layl na'im) meaning a night in which one sleeps, and a stormy day (yawm 'asif) meaning a day in which the wind storms, and a fasting day (nahar sa'im) if one fasts in it, and there are many examples like this in their speech.
نحن أجرنا كل ذيال قتر، ... في الحج من قبل دآدي المؤتمر
We granted protection to every proud and arrogant one, ... during the pilgrimage before the days of al-Mu'tamir.
كانت عاد تسمي المحرم مؤتمرا، وصفر ناجرا، وربيعا الأول خوانا، وربيعا الآخر بصانا، وجمادى الأولى ربى، وجمادى الآخرة حنينا، ورجب الأصم، وشعبان عاذلا، ورمضان ناتقا، وشوالا وعلا، وذا القعدة ورنة، وذا الحجة برك.
Ad used to name Muharram Mu'tamir, Safar Najir, Rabi' al-Awwal Khawwan, Rabi' al-Akhir Basan, Jumada al-Ula Rubba, Jumada al-Akhira Hanin, Rajab al-Asamm, Sha'ban 'Adhil, Ramadan Natiq, Shawwal 'Ulla, Dhu al-Qi'dah Warrana, and Dhu al-Hijjah Bark.
وأهلك بين إمرة وكير
And your family is between Imrah and Kayr.
وافزعن في وادي الأمير بعد ما ... كسا البيد سافي القيظة المتناصر
And seek refuge in Wadi al-Amir after the scattered heat of summer has covered the desert.
يوم لبني الحرث بن كعب على بني دارم؛ وإياه عنى الفرزدق بقوله: هل تذكرون بلاءكم يوم الصفا، ... أو تذكرون فوارس المأمور؟
A day for Banu al-Harith ibn Ka'b against Banu Darim; and Farazdaq meant it with his saying: Do you remember your trials on the day of al-Safa, ... or do you remember the knights of al-Ma'mur?
وفي الحديث ذكر أمر، وهو بفتح الهمزة والميم، موضع من ديار غطفان خرج إليه رسول الله، صلى الله عليه وسلم، لجمع محارب.
And in the Hadith, Amr is mentioned, which is with fath al-hamza and al-mim, a place in the lands of Ghatafan to which the Messenger of God, peace be upon him, went out to gather warriors.