← Back to Lisan al-Arab

ءكر

Root entry · 9 derived lemmas

This root primarily concerns the act of digging or excavating, particularly in the context of creating holes or pits in the ground to collect water. It also extends to related agricultural terms like farmer and cultivation, and a game ball.

Derived headwords

الأَكَرَةnoun
  1. 1.
    pit, holeboth

    A hole or pit in the ground where water collects, from which it can be scooped out clearly.

  2. 2.
    ball (for games)classical

    A ball used for playing games, though 'al-kurah' is considered the more standard term.

أَكَرَverb
  1. 1.
    to dig a pitboth

    To dig a pit or hole, specifically one that collects water.

يَأْكِرُverb
  1. 1.
    digs a pitboth

    He digs a pit or hole, specifically one that collects water.

أَكْرًاnoun
  1. 1.
    digging a pitboth

    The act of digging a pit or hole, specifically one that collects water.

تَأَكَّرَverb
  1. 1.
    to dig a pitclassical

    To dig a pit or hole, specifically one that collects water. This is a derived form of the verb.

تَأَكُّرًاnoun
  1. 1.
    digging a pitclassical

    The act of digging a pit or hole, specifically one that collects water. This is the verbal noun of تأكر.

الأَكْرnoun
  1. 1.
    digging, excavationboth

    The act of digging or excavating in the ground.

الأَكَارnoun
  1. 1.
    farmer, plowmanboth

    A farmer or one who plows the land. It is derived from the root meaning to dig.

المُؤَاكَرَةnoun
  1. 1.
    sharecropping, partnershipclassical

    A form of agricultural partnership or sharecropping where land is cultivated in exchange for a known share of the produce.

Parallel reading

الأكرة، بالضم: الحفرة في الأرض يجتمع فيها الماء فيغرف صافيا.
Al-akara, with dammah: a pit in the ground where water collects, from which it is scooped out clear.
وأكر يأكر أكرا، وتأكر أكرا: حفر أكرة
And 'akara, ya'kiru, akran, and ta'akkara, ta'akkuran: to dig a pit.
من سهله ويتأكرن الأكر والأكر: الحفر في الأرض، واحدتها أكرة.
From its plains and it digs pits; al-akr and al-ukr: digging in the ground, the singular of which is akara.
والأكار: الحراث، وهو من ذلك.
And al-akkar: the plowman, and it is from that.
الأكرة جمع أكار كأنه جمع آكر في التقدير.
Al-akara is the plural of akkar, as if it were the plural of a hypothetical 'aakir'.
والمؤاكرة: المخابرة
And al-mu'aakara: sharecropping.
فلو غير أكار قتلني
If only a farmer, not someone else, had killed me.
الأكار: الزراع أراد به احتقاره وانتقاصه، كيف مثله يقتل مثله
Al-akkar: the cultivator. He intended by it his contempt and belittling, how could someone like him kill someone like him?
أنه نهى عن المؤاكرة ، يعني المزارعة على نصيب معلوم مما يزرع في الأرض وهي المخابرة.
That he forbade sharecropping, meaning cultivation for a known share of what is grown in the land, which is sharecropping.
ويقال: أكرت الأرض أي حفرتها؛
And it is said: 'akartu al-ard, meaning I dug it.
ومن العرب من يقول للكرة التي يلعب بها: أكرة، واللغة الجيدة الكرة؛
And some Arabs call the ball with which one plays 'akara, but the good language is 'kurah'.
حزاورة بأبطحها الكرينا
Hazzawara in its plain, the Kureina (a place name).