← Back to Lisan al-Arab

نقذ

Root entry · 13 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of rescue, salvation, and deliverance. It extends to the idea of something being saved or recovered, and also describes a horse that has been taken from others.

Derived headwords

نقذverb
  1. 1.
    to be savedboth

    To escape danger or harm; to survive.

ينقذverb
  1. 1.
    to saveboth

    To rescue someone or something from danger or difficulty.

نقذاًnoun
  1. 1.
    savingboth

    The act or process of rescuing or being rescued.

أنقذهverb
  1. 1.
    to save himboth

    To rescue him from peril or distress.

تنقذهverb
  1. 1.
    to save himboth

    To rescue him from danger or difficulty.

استنقذهverb
  1. 1.
    to rescue himboth

    To save him, often implying a more active or urgent effort.

النقذnoun
  1. 1.
    what is rescuedclassical

    Something that has been saved or recovered, often used in a passive sense.

النقيذnoun
  1. 1.
    what is rescuedclassical

    Something that has been saved or recovered; a rescued item or person.

  2. 2.
    rescued horseclassical

    A horse that has been taken from other people or the enemy.

النقيذةnoun
  1. 1.
    what is rescuedclassical

    Something that has been saved or recovered.

  2. 2.
    rescued shield/armorclassical

    A shield or piece of armor that has been recovered from an enemy.

نقذيكnoun
  1. 1.
    your rescueclassical

    An expression referring to the act of rescuing someone, used in a possessive form.

نقائذnoun
  1. 1.
    rescued horsesclassical

    Plural of 'naqidh', referring to horses that have been rescued or taken from others.

منقذname
  1. 1.
    Munqidhboth

    A proper name for a person.

نقذةname
  1. 1.
    Naqdhahclassical

    A place name.

Parallel reading

نقذ ينقذ نقذاً: نجا
Naqadha, yanqidh, naqdhan: he was saved.
وأنقذه هو
And he saved him.
وتنقذه
And he saved him.
واستنقذه
And he rescued him.
والنقذ، بالتحريك، والنقيذ والنقيذة: ما استنقذ وهو فعل بمعنى مفعول مثل نفض وقبض.
And al-naqd, with vowelization, and al-naqidh and al-naqidhah: what is rescued, and it is a noun in the sense of a passive participle, like nafḍ and qabḍ.
أنقذه من فلان واستنقذه منه وتنقذه بمعنى أي نجاه وخلصه.
He saved him from so-and-so, and rescued him from him, and saved him, meaning he delivered and freed him.
وفرس نقذ إذا أخذ من قوم آخرين.
And a 'naqdh' horse is one that is taken from other people.
وخيل نقائذ: تنقذت من أيدي الناس أو العدو، واحدها نقيذ، بغير هاء
And 'naqā'idh' horses: horses that have been rescued from the hands of people or the enemy; their singular is 'naqidh', without the 'ha'.
وزفت لقوم آخرين كأنها ... نقيذ حواها الرمح من تحت مقصد
And she was hastened to other people as if she were... a rescued [horse] that the spear encompassed from beneath a destination.
أو كان شكرك أن زعمت نفاسة ... نقذيك أمس، وليتني لم أشهد
Or was your gratitude that you claimed she was precious... your rescue yesterday, and I wish I had not witnessed it.
والنقائذ من الخيل: ما أنقذته من العدو وأخذته منهم، وقيل: واحدها نقيذة.
And 'al-naqā'idh' of horses: what you rescued from the enemy and took from them; and it was said: their singular is 'naqidhah'.
النقيذة الدرع المستنقذة من عدو
Al-naqidhah: the armor rescued from an enemy.
والأنف الطويلة جعلها تبرق كالسراب لحدتها.
And the long one [armor] made it flash like a mirage due to its sharpness.
ورجل نقذ: مستنقذ.
And a 'naqdh' man: one who is rescued.
ومنقذ: من أسمائهم.
And Munqidh: among their names.
ونقذة: موضع.
And Naqdhah: a place.