← Back to Lisan al-Arab

شوذ

Root entry · 11 derived lemmas

This root primarily relates to the concept of covering or enveloping, particularly in the context of headwear like turbans. It also extends to the sun being obscured or veiled by clouds or dust, suggesting a similar sense of being covered.

Derived headwords

المشوذnoun
  1. 1.
    Turbanboth

    A type of headwear, specifically a turban or a large headcloth.

إذا ما شددت الرأس مني بمشوذ — When I bound my head with a turban, ...
مشوذnoun
  1. 1.
    Turbanclassical

    The singular form of 'مشاوذ', referring to a turban.

المشاوذnoun
  1. 1.
    Turbansclassical

    The plural of 'مشوذ', referring to turbans.

أنهم أن يمسحوا على المشاوذ والتساخين — that they should wipe over the turbans and the warm cloths
شَوَّذَverb
  1. 1.
    To be veiled/obscuredclassical

    Used to describe the sun when it is veiled or obscured by clouds or dust.

إذا الشمس شوذت — when the sun was veiled
تشوذverb
  1. 1.
    To wear a turbanclassical

    To put on a turban or to be turbaned.

تشوذ الرجل واشتاذ إذا تعمم — The man wore a turban and put on a turban if he wrapped his head.
اشتاذverb
  1. 1.
    To wear a turbanclassical

    To put on a turban or to be turbaned.

تشوذ الرجل واشتاذ إذا تعمم — The man wore a turban and put on a turban if he wrapped his head.
شوّذَverb
  1. 1.
    To turban (someone)classical

    To put a turban on someone.

وشوذته تشويذا إذا عممته — and I turbaned him, meaning I wrapped his head.
تشويذاًnoun
  1. 1.
    Turbaningclassical

    The act of putting a turban on someone.

وشوذته تشويذا إذا عممته — and I turbaned him, meaning I wrapped his head.
شَيّذَةnoun
  1. 1.
    Turbanclassical

    A turban, referring to the way someone wears their headwear.

فلان حسن الشيذة — So-and-so has a good turban (i.e., wears his headwear well).
شَوَّذَتverb
  1. 1.
    Was veiled/obscuredclassical

    Past tense verb referring to the sun being veiled or obscured by clouds or dust.

حتى إذا الشمس شوذت — until the sun was veiled
تَشَوَّذَتverb
  1. 1.
    Was veiled/obscuredclassical

    Past tense verb referring to the sun being veiled or obscured by clouds or dust.

وشوذت شمسهم إذا طلعت — and their sun was veiled when it rose

Parallel reading

إذا ما شددت الرأس مني بمشوذ، ... فغيك مني تغلب ابنة وائل
When I bound my head with a turban, ... then your error, Taghlib daughter of Wa'il, is from me.
أنه بعث سرية فأمرهم أن يمسحوا على المشاوذ والتساخين
that he sent a detachment and ordered them to wipe over the turbans and the warm cloths.
المشاوذ العمائم، واحدها مشوذ
The 'mashawidh' are turbans, the singular of which is 'mashawdh'.
يقال للعمامة المشوذ والعمادة
The turban is called 'mashawdh' and 'imadah'.
يقال: فلان حسن الشيذة أي حسن العمة
It is said: So-and-so has a good 'shaydhah', meaning he wears his turban well.
تشوذ الرجل واشتاذ إذا تعمم
The man wore a turban and put on a turban if he wrapped his head.
وشوذته تشويذا إذا عممته
And I turbaned him, meaning I wrapped his head.
أحسبه أخذ من قولك شوذت الشمس إذا مالت للمغيب
I think it is derived from your saying 'the sun shawadhat' when it inclines towards setting.
لَدُنْ غَدْوَةٍ حَتَّى إِذَا الشَّمْسُ شَوَّذَتْ لِذِي سُورَةٍ مَخْشِيَّةٍ وَحِذَارِ
From early morning until the sun was veiled, to one of power, feared and cautious.
شوذت الشمس؛ قال أبو حنيفة: أي عممت بالسحاب
The sun was veiled; Abu Hanifa said: meaning it was covered by clouds.
وشوذت شمسهم إذا طلعت بالخلب هفا، كأنه كتم
And their sun was veiled when it rose with a thin, dry cloud, as if it were 'katm'.
أراد أن الشمس طلعت في قتمة كأنها عممت بالغبرة التي تضرب إلى الصفرة
He meant that the sun rose in a dusty haze, as if it were covered by a yellowish dust.
أي صار حولها خلب سحاب رقيق لا ماء فيه وفيه صفرة
Meaning, around it was a thin, dry cloud without water and with a yellowish tint.
وكذلك تطلع الشمس في الجدب وقلة المطر
And thus the sun rises in times of drought and scarcity of rain.