← Back to Lisan al-Arab

رذذ

Root entry · 16 derived lemmas

This root primarily concerns light, fine, or scattered precipitation, like drizzle or mist. It extends to describe things that are scattered, flowing, or continuously falling, and can also refer to a type of terrain or a day characterized by such rain.

Derived headwords

الرَّذَاذnoun
  1. 1.
    drizzleboth

    Light, fine rain, often described as being like dust or falling after dew.

  2. 2.
    fine rainclassical

    A very light and weak form of rain, weaker than dew.

رَذَاذَةnoun
  1. 1.
    a drop of drizzleclassical

    The singular form of 'rathaath', referring to a single drop of fine rain.

أَرْذَتْverb
  1. 1.
    to rain lightlyclassical

    The sky rained with light, fine drops.

تَرْذُّverb
  1. 1.
    to rain lightlyclassical

    The sky rained with light, fine drops (present tense of أرذت).

إِرْذَاذًاnoun
  1. 1.
    light rainclassical

    The act or process of raining lightly and continuously.

رَذَاذًاnoun
  1. 1.
    light rainclassical

    The act or process of raining lightly and continuously (alternative masdar).

مُرَذَّذadjective
  1. 1.
    rained uponclassical

    An area that has been rained upon, specifically with light rain.

مُرِذَّةadjective
  1. 1.
    rained uponclassical

    An area that has been rained upon, specifically with light rain.

مُرِذَّةٌ عَلَيْهَاadjective
  1. 1.
    rained uponclassical

    An area that has been rained upon.

مُرَذَّذَةadjective
  1. 1.
    rained uponclassical

    An area that has been rained upon, specifically with light rain.

يوم مرذnoun
  1. 1.
    a day of light rainclassical

    A day characterized by light, continuous rain.

ذو رذاذadjective
  1. 1.
    rainyclassical

    Possessing or characterized by drizzle or light rain.

أَرْذَتِ الْعَيْنُverb
  1. 1.
    the eye to waterclassical

    The eye flowed with water.

أَرْذَذَ السِّقَاءُverb
  1. 1.
    the waterskin to leakclassical

    The water flowed out of the waterskin.

أَرْذَتِ الشَّجَّةُverb
  1. 1.
    the wound to flowclassical

    The wound flowed with blood or other fluid.

مُرِذٌّadjective
  1. 1.
    flowingclassical

    Anything that is flowing or continuously falling.

Parallel reading

الرذاذ، المطر، وقيل: الساكن الدائم الصغار القطر كأنه غبار، وقيل: هو بعد الطل.
Drizzle, rain, and it is said: the stationary, continuous, small drops, as if dust, and it is said: it is after the dew.
أخف المطر وأضعفه الطل ثم الرذاذ، والرذاذ فوق القطقط
The lightest and weakest rain is dew, then drizzle, and drizzle is above 'qatqat'.
كأن هفت القطقط المنثور، ... بعد رذاذ الديمة الديجور، على قراه فلق الشذور
As if the scattered 'qatqat' blew, ... after the drizzle of the continuous, dark rain, on its banks the splitting of the pearls.
فجعل الرذاذ للديمة، واحدته رذاذة.
And he made the drizzle for the continuous rain, its singular is 'rathaadha'.
ما أصاب أصحاب محمد يوم بدر إلا رذاذ لبد لهم الأرض ؛
Nothing afflicted the companions of Muhammad on the day of Badr except a drizzle that made the ground sticky for them.
الرذاذ: أقل المطر، قيل: هو كالغبار؛
Drizzle: the least of the rain, it is said: it is like dust.
فإنه أراد رذاذا فحذف للضرورة كقول الآخر:
For he intended 'rathaadhan' and omitted it out of necessity, like the saying of another:
منازل الحي تعفي الطلل أراد الطلال فحذف،
The dwellings of the tribe are effaced by the ruins, he intended 'talalaal' and omitted it.
وشبه بخدج شعره بالرذاذ في أنه لا يكاد ينقطع، لا أنه عنى به الضعيف بل يشتد مرة فيكون كالوابل، ويسكن مرة فيكون كالرذاذ الذي هو دائم ساكن.
And Bakhdaj likened his poetry to drizzle in that it hardly stops, not that he meant it to be weak, but it intensifies at times and becomes like a downpour, and subsides at times and becomes like drizzle which is continuous and stationary.
ويوم مرذ وقد أرذت السماء وأرض مرذ عليها ومرذة ومرذوذة؛
And a day of 'marth' and the sky has rained lightly, and land that has been rained upon, and 'maradha' and 'marthudha'.
وقد أرذت، فهي ترذ إرذاذا ورذاذا،
And it has rained lightly, so it rains 'irthaadhan' and 'rathaadhan'.
وأرذت العين بمائها وأرذ السقاء إرذاذا إذا سال ما فيه.
And the eye watered with its water, and the waterskin leaked 'irthaadhan' if what was in it flowed out.
وأرذت الشجة إذا سالت؛
And the wound flowed 'irthaadhan' if it flowed.
وكل سائل: مرذ.
And everything flowing: 'marth'.
لا يقال أرض مرذة ولا مرذوذة، ولكن يقال: أرض مرذ عليها.
It is not said 'land maradha' or 'marthudha', but it is said: 'land marth 'alayhaa'.
وقال الكسائي: أرض مرذة ومطلولة.
And Al-Kisa'i said: 'land maradha' and 'matloola'.
الأموي: يوم مرذ وذو رذاذ.
Al-Umavi: 'a day of marth' and 'dhu rathaath'.