← Back to Lisan al-Arab
حبذ
Root entry · 3 derived lemmasThis root primarily deals with expressing approval, commendation, and desirability. It forms a common expression used to signify liking or finding something good.
Derived headwords
حَبَذَاparticle
- 1.how good!both
An expression used to commend or express strong approval of something. It functions similarly to 'how excellent!' or 'what a great thing!'.
- 2.it is pleasingclassical
To be pleasing or agreeable; to be liked or favored.
حَبَّverb
- 1.to loveboth
To have a strong feeling of affection or liking for someone or something.
- 2.to be pleased withboth
To find something agreeable or satisfactory.
ذَاpronoun
- 1.thisboth
A demonstrative pronoun referring to a masculine singular noun, often used in conjunction with other words to point out something specific.
Parallel reading
وأما قولهم حبذا كذا وكذا، بتشديد الباء، فهو حرف معنى ألف من حب وذا.
As for their saying 'حبذا' (how good) such and such, with a shadda on the ba, it is a particle whose meaning is compounded from 'hubb' (love) and 'dha' (this).
وحبذا في الحقيقة فعل واسم: حب بمنزلة نعم، وذا فاعل بمنزلة الرجل.
And 'حبذا' is in reality a verb and a noun: 'hubb' is like 'ni'am' (an expression of approval), and 'dha' is a subject like 'ar-rajul' (the man).