← Back to Lisan al-Arab

همد

Root entry · 20 derived lemmas

The root همد (hamada) primarily relates to stillness, cessation, and death. It extends to concepts of fading, becoming dry or withered, and also to the opposite meanings of speed and eagerness, indicating it's a root with antonyms.

Derived headwords

الهَمْدَةnoun
  1. 1.
    silence, pauseboth

    A state of silence or a pause in activity.

هَمَدَverb
  1. 1.
    to dieclassical

    To cease to live; to pass away.

  2. 2.
    to become stillboth

    To become quiet, still, or inactive.

هُمُودnoun
  1. 1.
    deathclassical

    The state of being dead; cessation of life.

  2. 2.
    stillnessboth

    The state of being still, quiet, or inactive.

  3. 3.
    extinctionboth

    The state of being extinguished, especially for fire.

هَامِدadjective
  1. 1.
    deadclassical

    Having died; no longer alive.

  2. 2.
    still, quietboth

    In a state of stillness or quietness.

  3. 3.
    extinguishedboth

    No longer burning or active, especially referring to fire.

  4. 4.
    withered, dryboth

    Dry, parched, and lacking life, often used for plants or land.

  5. 5.
    worn out, decayedboth

    In a state of decay or wear, especially for fabric or objects.

هَمِيدadjective
  1. 1.
    deadclassical

    Referring to something that has died, particularly livestock.

  2. 2.
    worn out, decayedboth

    In a state of decay or wear, similar to 'hamid'.

أَهْمَدَverb
  1. 1.
    to be silent (out of displeasure)classical

    To remain silent, often out of suppressed anger or displeasure.

  2. 2.
    to become stillboth

    To become quiet or still.

  3. 3.
    to stay, remainboth

    To stay or remain in a place.

  4. 4.
    to move quicklyboth

    To move with speed, especially in travel.

  5. 5.
    to bring, fetchboth

    To bring or fetch something, like a dog.

  6. 6.
    to rush into foodboth

    To eagerly or rapidly consume food.

الإِهْمَادnoun
  1. 1.
    stillness, stayingboth

    The act of staying or remaining in a place.

  2. 2.
    speedboth

    The act of moving quickly or with speed.

هَمَدَتْverb
  1. 1.
    it became stillboth

    Past tense verb indicating stillness or cessation.

هَمَدَتْ أَصْوَاتُهُمْverb phrase
  1. 1.
    their voices fell silentboth

    The sounds made by them ceased.

هَامِدَةadjective
  1. 1.
    withered, dryboth

    Describing something that is dry, withered, and lifeless, especially plants or land.

  2. 2.
    decayedboth

    Describing something that has decayed or rotted.

هَمَدَتِ النَّارُverb phrase
  1. 1.
    the fire was extinguishedboth

    The fire ceased to burn completely.

رَمَادٌ هَامِدٌnoun phrase
  1. 1.
    stale ashboth

    Ash that has settled and lost its heat and form.

نَبَاتٌ هَامِدٌnoun phrase
  1. 1.
    withered plantboth

    A plant that has dried up and lost its vitality.

شَجَرَةٌ هَامِدَةٌnoun phrase
  1. 1.
    withered treeboth

    A tree that has dried up, blackened, and decayed.

ثَمَرَةٌ هَامِدَةٌnoun phrase
  1. 1.
    withered fruitboth

    Fruit that has dried up, blackened, and rotted.

أَرْضٌ هَامِدَةٌnoun phrase
  1. 1.
    dry landboth

    Land that is dry, dusty, and barren, lacking vegetation.

هَمَدَ الثَّوْبُverb phrase
  1. 1.
    the garment decayedboth

    The fabric of the garment wore out and disintegrated due to age or folding.

هَمْدًاnoun
  1. 1.
    decayboth

    The state of being worn out and decayed, especially for fabric.

هَمِيدnoun
  1. 1.
    dead livestockclassical

    Refers to livestock that have died, especially when discussing their zakat (charity tax).

  2. 2.
    written-off wealthclassical

    Wealth or property that is considered lost or unrecoverable, often for tax purposes.

هَمْدَانname
  1. 1.
    Hamdanboth

    A proper noun referring to a tribe from Yemen.

Parallel reading

الهمدة: السكتة.
Al-hamdah: the silence.
همدت أصواتهم أي سكنت.
Their voices fell silent, meaning they became still.
همد يهمد همودا، فهو هامد وهمد وهميد: مات.
Hamada, yahmudu, humudan, so he is hamid and hamad and humayd: died.
وأهمد: سكت على ما يكره؛
And ahmada: to be silent about what one dislikes;
الهمود الموت، كما همدت ثمود.
Al-humud is death, just as Thamud died.
حتى كاد يهمد من الجوع أي يهلك.
Until he almost died from hunger, meaning perished.
وهمدت النار تهمد همودا: طفئت طفوءا وذهبت ألبتة فلم يبن لها أثر،
And the fire died out, tahmudu, humudan: it was extinguished completely and vanished, leaving no trace.
وقيل: همودها ذهاب حرارتها.
And it was said: its humud is the loss of its heat.
ورماد هامد: قد تغير وتلبد.
And stale ash: it has changed and settled.
والرماد الهامد: البالي المتلبد بعضه على بعض.
And the stale ash: the worn-out, settled upon itself.
خمدت النار إذا سكن لهبها، وهمدت همودا إذا طفئت ألبتة.
The fire khamadat if its flame subsided, and hamadat humudan if it was completely extinguished.
فإذا صارت رمادا قيل: هبا يهبو، وهو هاب.
And when it becomes ash, it is said: haba, yahbu, and it is hab.
ونبات هامد: يابس.
And withered plant: dry.
وهمد شجر الأرض أي بلي وذهب.
And the trees of the earth hamadat, meaning they decayed and vanished.
وشجرة هامدة: قد اسودت وبليت.
And a withered tree: it has blackened and decayed.
وترى الأرض هامدة أي جافة ذات تراب.
And you see the land hamidah, meaning dry and dusty.
وأرض هامدة: مقشعرة لا نبات فيها إلا اليابس المتحطم، وقد أهمدها القحط.
And a dry land: barren with no vegetation except dry and broken remnants, and drought has made it hamidah.
أخرج من «1» هوامد الأرض النبات ؛
Bring forth from the dry lands the plants;
الهامدة: الأرض المستنة، وهمودها: أن لا يكون فيها حياة ولا نبت ولا عود ولم يصبها مطر.
Al-hamidah: the barren land, and its humud is that there is no life, no vegetation, no wood in it, and no rain has fallen upon it.
والهامد من الشجر: اليابس.
And the hamid of trees: the dry.
وهمد الثوب يهمد همودا وهمدا: تقطع وبلي، وهو من طول الطي تنظر إليه فتحسبه صحيحا فإذا مسسته تناثر من البلى،
And the garment hamadat, yahmudu, humudan and hamdan: it tore and decayed, and from long folding you look at it and think it is intact, but when you touch it, it crumbles from decay.
وقيل: الهامد البالي من كل شيء.
And it was said: Al-hamid is the worn-out of everything.
ورطبة هامدة إذا صارت قشرة وصقرة.
And a withered date if it becomes a husk and dry.
وأهمد في المكان: أقام.
And ahmada in a place: he stayed.
والإهماد: الإقامة؛
And al-ihmad: the staying;
لما رأتني راضيا بالإهماد، ... كالكرز المربوط بين الأوتاد .
When she saw me content with staying... like a falcon tied between stakes.
وأهمد في السير أسرع؛
And ahmada in travel: he hastened;
وهذا الحرف من الأضداد.
And this letter is from the antonyms.
والإهماد السرعة.
And al-ihmad is speed.
ما كان إلا طلق الإهماد، ... وكرنا بالأغرب الجياد
He was nothing but the full speed of travel, ... and we followed with the large buckets of the excellent steeds
حتى تحاجزن عن الرواد، ... تحاجز الري ولم تكاد
Until they stopped pursuing the seekers, ... stopping when full and barely able to move.
وأهمد الكلب أي أحضر.
And ahmada the dog, meaning it was brought.
ويقال للهامد: هميد.
And it is said of the hamid: humayd.
يقال: أخذنا المصدق بالهميد أي بما مات من الغنم.
It is said: we took the collector of zakat by the humayd, meaning by what died of the sheep.
الهميد المال المكتوب على الرجل في الديوان فيقال: هاتوا صدقته وقد ذهب المال.
Al-humayd is the wealth written down for a man in the register, and it is said: bring its charity, and the wealth is gone.
يقال: أخذنا الساعي بالهميد.
It is said: we took the tax collector by the humayd.
أهمدوا في الطعام أي اندفعوا فيه.
Ahmadu in food, meaning they rushed into it.