اللَّدِيدَان: جانبا الوادي.
The two sides of the valley.
واللَّدِيدَان: صفحتا العنق دون الأذنين
And the two sides of the neck below the ears.
وقيل: هما جانبا كل شيء، والجمع أَلِدَّة.
And it is said: they are the two sides of everything, and the plural is 'aliddah'.
أبو عمرو: اللَّدِيد ظاهر الرقبة
Abu Amr: Al-ladid is the front of the neck.
وتَلَدَّدَ: تلفت يمينا وشمالا وتحير متبلدا.
And 'taladdada': he looked right and left, confused and bewildered.
وفي الحديث حين صد عن البيت: أمرت الناس فإذا هم يَتَلَدَّدُون أي يتلبثون.
And in the Hadith, when he was turned away from the Kaaba: I ordered the people, and they were looking around confusedly, meaning they were lingering.
والمُتَلَدِّد: العنق، منه؛ قال الشاعر يذكر ناقة: بعيدة بين العجب والمتلدد
And 'al-mutaladdid': the neck; a poet said, mentioning a she-camel: far between the tail and the neck.
واللَّدُود: ما يصب بالمسعط من السقي والدواء في أحد شقي الفم فيمر على اللَّدِيد.
And 'al-ladud': what is poured through a nostril from drink and medicine into one side of the mouth, passing over the side of the neck.
وفي حديث النبي، صلى الله عليه وسلم، أنه قال: خير ما تداويتم به اللدود والحجامة والمشي.
And in the Hadith of the Prophet, peace be upon him, he said: The best of what you treat yourselves with is 'al-ladud', cupping, and walking.
قال الأصمعي: اللدود ما سقي الإنسان في أحد شقي الفم، ولديدا الفم: جانباه
Al-Asma'i said: 'Al-ladud' is what a person is given to drink in one side of the mouth, and the two sides of the mouth are its banks.
ولددت الرجل ألده لدا إذا سقيته كذلك.
And I gave the man medicine, I give him 'ladan', if I give him to drink in that manner.
وفي حديث عثمان: فتلددت تلدد المضطر ؛ التلدد: التلفت يمينا وشمالا تحيرا، مأخوذ من لديدي العنق وهما صفحتاه.
And in the narration of Uthman: So I looked around like a desperate person; 'al-taladdud' is looking right and left in confusion, derived from the two sides of the neck, which are its two surfaces.
والفراء: اللد أن يؤخذ بلسان الصبي فيمد إلى أحد شقيه، ويوجر في الآخر الدواء في الصدف بين اللسان وبين الشدق.
And Al-Farra': 'Al-lad' is when the child's tongue is taken and pulled to one side, and medicine is administered into the other in the space between the tongue and the cheek.
وفي الحديث: أنه لد في مرضه، فلما أفاق قال: لا يبقى في البيت أحد إلا لد ؛ فعل ذلك عقوبة لهم لأنهم لدوه بغير إذنه.
And in the Hadith: He was given medicine in his illness, and when he recovered he said: No one in the house shall remain without being given medicine; he did that as a punishment to them because they gave him medicine without his permission.
وقد لد الرجل، فهو مَلْدُود، وأَلْدَدْتُ أنا وأَلْتَدَّ هو؛ قال ابن أحمر: شربت الشكاعى، وألتددت ألدة، ... وأقبلت أفواه العروق المكاويا
And the man was given medicine, so he is 'maldud', and I made him have medicine, and he had medicine; Ibn Ahmar said: I drank the remedies, and I had remedies administered, ... and the mouths of the veins approached like cauterizing irons.
ولددته ألده لدا: خصمته.
And I argued with him, I argue with him 'ladan': I defeated him in argument.
وفي التنزيل العزيز: وهو أَلَدُّ الخِصام ؛ قال أبو إسحق: معنى الخصم الألد في اللغة الشديد الخصومة الجدل
And in the Noble Qur'an: And he is the most stubborn of adversaries; Abu Ishaq said: The meaning of 'al-allad al-khisam' in language is the intensely argumentative and contentious adversary.
يقال: رجل أَلَدُّ بين اللدد شديد الخصومة؛ وامرأة لَدَّاء وقومٌ لُدٌّ.
It is said: a man 'allad' among the contentious is intensely argumentative; and a woman 'laddaa'' and people 'ludd'.
وقد لددت يا هذا تلد لددا.
And you have become argumentative, O so-and-so, you become argumentative 'ladadan'.
وأَلَدَّهُ يلِدُهُ: خصمه، فهو لادٌّ ولَدُودٌ؛ قال الراجز: أَلَدُّ أقران الخصوم اللُّدِّ
And 'alladahu' 'yaliduhu': he defeated him in argument, so he is 'ladd' and 'ladud'; the poet said: The adversary of his equals, the stubborn ones.
وفي الحديث: إن أبغض الرجال إلى الله الأَلَدُّ الخَصِمُ ؛ أي الشديد الخصومة.
And in the Hadith: Indeed, the most hated of men to Allah is the stubborn adversary; meaning the intensely argumentative.
واللَّدَد: الخصومة الشديدة؛ ومنه حديث علي، كرم الله وجهه: رأيت النبي، صلى الله عليه وسلم، في النوم فقلت: يا رسول الله، ماذا لقيت بعدك من الأود واللدد؟
And 'al-ladad': intense argumentation; and from it is the Hadith of Ali, may Allah honor his face: I saw the Prophet, peace be upon him, in a dream and I said: O Messenger of Allah, what have I encountered after you of strife and intense argumentation?
وقوله تعالى: وتنذر به قوماً لُدّاً ؛ قيل: معناه خصماء عوج عن الحق، وقيل: صم عنه.
And His saying, the Almighty: And warn with it a stubborn people; it is said: its meaning is adversaries turned away from the truth, and it is said: deaf to it.
قال مهدي بن ميمون: قلت للحسن قوله: وتنذر به قوما لدا ؛ قال: صما.
Mahdi bin Maymun said: I said to Al-Hasan about his saying: And warn with it a stubborn people; he said: deaf.
واللَّد، بالفتح: الجوالق؛ قال الراجز: كأن لديه على صفح جبل
And 'al-lad', with fatha: the large bag; the poet said: As if he had a large bag on the side of a mountain.
واللَّدِيد: الروضة الخضراء الزهراء.
And 'al-ladid': the green, radiant meadow.
ولد: موضع؛ وفي الحديث في ذكر الدجال: يقتله المسيح بباب لد ؛ لد: موضع بالشام، وقيل بفلسطين؛ وأنشد ابن الأعرابي: فبت كأنني أسقى شمولا، ... تكر غريبة من خمر لد
Lod: a place; and in the Hadith concerning the Antichrist: Jesus will kill him at the gate of Lod; Lod is a place in Sham, and it is said in Palestine; Ibn Al-Arabi recited: I spent the night as if I were given intoxicating wine, ... a strange vintage from the wine of Lod.
ويقال له أيضا اللد؛ قال جميل: تذكرت من أضحت قرى اللد دونه، ... وهضب لتيما، والهضاب وعور
And it is also called 'al-Ladd'; Jamil said: I remembered those whose villages of Al-Ladd are beyond them, ... and the plateaus of Tayma, and the hills and valleys.
والتهذيب: ولد اسم رملة، بضم اللام، بالشام.
And Al-Tahdhib: Lod is the name of Ramla, with damma on the lam, in Sham.
واللَّدِيد: موضع؛ قال لبيد: تكر أخاديد اللديد عليهم، ... وتوفى جفان الصيف محضا معمما
And 'al-ladid': a place; Labid said: The furrows of Al-Ladid passed over them, ... and the summer basins were filled with pure, turbaned milk.
ومَلِد: اسم رجل.
And Malid: the name of a man.