← Back to Lisan al-Arab

قتد

Root entry · 15 derived lemmas

This root primarily concerns a thorny, hardy desert shrub called 'al-qataad'. It also describes the process of preparing this shrub for animal fodder, particularly during times of drought, and the resulting ailments animals might suffer from consuming it. Additionally, the root extends to parts of a camel saddle and geographical locations.

Derived headwords

القَتَادnoun
  1. 1.
    thorny shrubboth

    A thorny, tough shrub with a hard core, bearing fruit similar to that of the 'samar' tree, growing in the regions of Najd and Tihamah. It is characterized by its sharp thorns.

  2. 2.
    thorny treeclassical

    A thorny tree, considered the largest of its kind, with thorns like needles and greyish leaves and fruit.

قَتَادَةnoun
  1. 1.
    single thorny shrubboth

    The singular form of 'al-qataad', referring to one plant of the thorny shrub.

العَضَاهnoun
  1. 1.
    thorny treesclassical

    A category of thorny trees, which 'al-qataad' is sometimes considered a part of, though some sources distinguish it.

التَّقْتِيدnoun
  1. 1.
    preparing thorny fodderboth

    The act of cutting the 'qataad' shrub, burning its thorns, and then feeding it to camels to fatten them, especially during times of scarcity.

قَتَدَverb
  1. 1.
    to burn thornsclassical

    To singe or burn the thorns of the 'qataad' shrub, usually to make it edible for camels.

قَتَدَverb
  1. 1.
    to suffer from eating qataadclassical

    Camels suffering from stomach ailments due to eating the 'qataad' shrub.

قَتَادِيَّةadjective
  1. 1.
    eating qataadclassical

    Camels that eat the 'qataad' shrub, often implying they are accustomed to it or eat it out of necessity.

قَتَادَىnoun
  1. 1.
    camels with stomach issuesclassical

    Camels that have sick stomachs from eating the 'qataad' shrub.

قَتَدَةnoun
  1. 1.
    camels with stomach issuesclassical

    Another term for camels suffering from stomach ailments due to eating the 'qataad' shrub.

القَتَدnoun
  1. 1.
    saddle woodclassical

    The wooden parts of a camel's saddle or riding gear.

القَتُودnoun
  1. 1.
    saddle partsclassical

    The parts of a camel's saddle, possibly referring to all its components.

أَقْتَادnoun
  1. 1.
    saddle partsclassical

    Plural of 'al-qataad' or 'al-qataad', referring to the wooden components of a saddle.

أَقْتَدnoun
  1. 1.
    saddle partsclassical

    Plural of 'al-qataad' or 'al-qataad', referring to the wooden components of a saddle.

قَتَائِدَةname
  1. 1.
    mountain passclassical

    A known mountain pass or a narrow, difficult path, possibly named after the thorny shrub.

  2. 2.
    water sourceclassical

    A specific well or water source.

تَقْتَدname
  1. 1.
    water sourceclassical

    The name of a water source or a well, mentioned with its cool water.

Parallel reading

القتاد: شجر شاك صلب له سنفة وجناة كجناة السمر ينبت بنجد وتهامة، واحدته قتادة.
Al-qataad: a thorny, tough tree with a hard core and fruit like the fruit of the samar tree, growing in Najd and Tihamah; its singular is qataadah.
القتادة ذات شوك، ولا يعد من العضاه.
The qataadah is thorny, and it is not counted among the thorny trees (al-'adaah).
القتاد شجر له شوك أمثال الإبر وله وريقة غبراء وثمرة تنبت معها غبراء كأنها عجمة النوى.
Al-qataad is a tree with thorns like needles, and it has greyish leaves and a fruit that grows with them, greyish, like the hard pit of a date seed.
من دون ذلك خرط القتاد
Beyond that lies the plucking of the qataad (a difficult task).
إبل قتادية تأكل القتاد.
Qataadiyah camels eat the qataad.
والتقتيد: أن تقطع القتاد ثم تحرق شوكه ثم تعلفه الإبل فتسمن عليه، وذلك عند الجدب.
And al-taqteed: is to cut the qataad, then burn its thorns, then feed it to the camels so they fatten on it, and that is during drought.
يا رب سلمني من التقتيد
O Lord, save me from al-taqteed.
والقتاد شجر ذو شوك لا تأكله الإبل إلا في عام جدب فيجيء الرجل ويضرم فيه النار حتى يحرق شوكه ثم يرعيه إبله، ويسمى ذلك التقتيد.
And al-qataad is a thorny tree that camels do not eat except in a year of drought, so a man comes and sets fire to it until its thorns are burned, then he grazes his camels on it, and that is called al-taqteed.
وقد قتد القتاد إذا لوحت أطرافه بالنار.
And the qataad has been qataad (burned) if its ends were singed by fire.
وترى لها زمن القتاد على الشرى رخما، ولا يحيا لها فصل
And you see during the time of qataad, on the thorny bushes, foam, and no young camel survives for them (due to the milk being given away).
وقتدت الإبل قتدا، فهي قتادى وقتدة: اشتكت بطونها من أكل القتاد.
And the camels suffered qatdan, so they are qataada and qatadah: their bellies complained from eating the qataad.
القتد والقتد: خشب الرحل، وقيل: القتد من أدوات الرحل، وقيل: جميع أداته، والجمع أقتاد وأقتد وقتود.
Al-qataad and al-qataad: the wood of the saddle; and it was said: al-qataad is from the tools of the saddle, and it was said: all its tools, and the plural is aqtaad, aqtad, and qatood.
وانم القتود على عيرانة أجد
And the qatood (saddle parts) were placed upon a swift, strong she-camel.
كأنني ضمنت هقلا عوهقا، أقتاد رحلي أو كدرا محنقا
As if I had entrusted a tall, strong camel, carrying my saddle parts (aqtaad) or a distressed, angry one.
حتى إذا أسلكوهم في قتائدة شلا، كما تطرد الجمالة الشردا
Until they led them into Qataadah (a pass) as a herd, like straying camels are driven.
تذكرت تقتد برد مائها
I remembered Taqtad and the coolness of its water.