← Back to Lisan al-Arab
فرقد
Root entry · 8 derived lemmasThis root primarily deals with young cattle, specifically calves, and extends to celestial bodies, particularly stars. It also encompasses concepts related to sleep and duration.
Derived headwords
الفَرْقَدnoun
- 1.calfclassical
The young of a cow.
- 2.starclassical
A specific star, often referring to one of the two stars near Polaris.
فَرْقَدَةnoun
- 1.female calfclassical
The female young of a cow.
الفَرْقُودnoun
- 1.calfclassical
A variant form for the young of a cow.
الفَرْقَدَانname
- 1.the two starsclassical
Two stars in the sky that do not set but circle around Polaris; they are near the North Celestial Pole.
الفَرَاقِدnoun
- 1.the two starsclassical
A plural form referring to the two stars, as if each part is a separate 'farqad'.
يَرْقُودَاverb
- 1.to sleepclassical
To fall asleep or lie down to sleep. This is an elaborated form of 'yarkuda'.
يُرِيدُ أَنْ يَرْقُودَاverb
- 1.to intend to sleepclassical
To have the intention of sleeping or lying down.
أَرَادَ أَنْ يَرْقُدَverb
- 1.to intend to sleepclassical
To have the intention of sleeping or lying down.
Parallel reading
الفرقد: ولد البقرة، والأنثى فرقدة
Al-farqad: the young of a cow, and the female is farqadah.
كمكحولتي مذعورة أم فرقد
like the kohl-lined eyes of a frightened cow or a farqad.
طحوران: راميتان
Tuhuran: two that cast (or throw).
وعوار القذى: ما أفسد العين
And 'awar al-qadha: that which spoils the eye.
وليلة خامدة خمودا، طخياء تعشب الجدي والفرقودا
And a night dormant with dormancy, dark and overgrown with the kid and the farqad.
إذا عمير هم أن يرقودا وأراد يرقد فأشبع الضمة
When 'Umayr intended to sleep, and he intended to sleep, and the vowel was lengthened.
الفرقدان: نجمان في السماء لا يغربان ولكنهما يطوفان بالجدي
Al-farqadan: two stars in the sky that do not set but circle around the kid (Ursa Minor).
وقيل: هما كوكبان قريبان من القطب
And it was said: they are two stars close to the pole.
وقيل: هما كوكبان في بنات نعش الصغرى
And it was said: they are two stars in the Little Dipper.
لأبكينك الفرقدين
I will make you weep for the duration of the two stars.
وكذلك النجوم كلها تنتصب على الظرف كقولك لأبكينك الشمس والقمر والنسر الواقع
And likewise all the stars are positioned adverbially, like your saying: I will make you weep for the duration of the sun, the moon, and the Falling Eagle.
وعندي أنهم يريدون طول طلوعهما فيحذفون اختصارا واتساعا
And I think they mean the length of their rising, and they omit (words) for brevity and expansiveness.
وقد قالوا فيهما الفراقد كأنهم جعلوا كل جزء منهما فرقدا
And they have said concerning them Al-Faraqid, as if they made each part of them a farqad.
لقد طال، يا سوداء، منك المواعد، ودون الجدا المأمول منك الفراقد
Indeed, the promises from you, O black one, have been long, and between me and the hoped-for bounty from you are the Al-Faraqid.
وربما قالت العرب لهما الفرقد
And sometimes the Arabs call them Al-Farqad.
حالف الفرقد شربا في الهدى، خلة باقية دون الخلل
He swore by Al-Farqad, drinking in guidance, a lasting friendship without fault.