← Back to Lisan al-Arab

غيد

Root entry · 9 derived lemmas

This root primarily describes a state of gentle inclination, softness, and yielding, often associated with the neck, body, or plants. It conveys a sense of graceful movement and tender, supple qualities.

Derived headwords

غَيَّدَverb
  1. 1.
    to be soft and yieldingclassical

    To have a soft, yielding neck or body, characterized by gentle inclination and suppleness.

غَيْدًاnoun
  1. 1.
    softness, yieldingclassical

    The state of being soft, yielding, and gracefully inclined, particularly referring to the neck or body.

أَغْيَدadjective
  1. 1.
    soft-necked, yieldingclassical

    Describing someone or something whose neck is inclined and soft, indicating gentleness and suppleness.

  2. 2.
    sleepy, drowsyclassical

    Describing someone who is drowsy or sleepy, with a tendency for their neck to droop.

تَغَايَدَverb
  1. 1.
    to move with a swaying gaitclassical

    To walk with a gentle, swaying, or inclined movement, indicative of softness and grace.

غَيْدnoun
  1. 1.
    softness, tendernessclassical

    A quality of softness, tenderness, and suppleness.

غَيْدَاءadjective
  1. 1.
    supple, graceful womanclassical

    A woman characterized by suppleness, gentleness, and graceful movement, especially in her walk.

غَادَةnoun
  1. 1.
    tender young womanclassical

    A young woman who is tender, soft, and graceful.

  2. 2.
    tender, lush plantclassical

    Describing a plant that is tender, lush, and moist.

غَادَةname
  1. 1.
    Ghādah (place name)classical

    A place name mentioned in classical poetry.

غَيِّدother
  1. 1.
    hurry!classical

    An exclamation used by the people of Shihr meaning 'Hurry!' or 'Make haste!'.

Parallel reading

مالت عنقه ولانت أعطافه
His neck was inclined and his flanks were soft.
وظبي أغيد كذلك
And a gazelle is likewise (soft and inclined).
والأغيد: الوسنان المائل العنق
And the 'aghyad' is the sleepy one with an inclined neck.
ويقال: هو يتغايد في مشيه
And it is said: he moves with a swaying gait in his walk.
فإنما أراد الكرى الذي يعود منه الركب غيدا
He only intended the sleep from which the riders return soft and yielding.
وذلك لميلانهم على الرحال من نشوة الكرى طورا كذا وطورا كذا
And that is due to their leaning on the saddles from the intoxication of sleep, now this way, now that way.
لأن الغيد إنما يكون في متجسم والكرى ليس بجسم
Because softness and yielding only occur in a physical body, and sleep is not a body.
والغيد: النعومة
And 'al-ghayd' means softness.
والأغيد من النبات: الناعم المتثني
And the 'aghyad' among plants is the soft, bending one.
والغيداء: المرأة المتثنية من اللين
And 'al-ghaydaa'' is the woman who bends from softness.
وقد تغايدت في مشيها
And she moved with a swaying gait in her walk.
والغادة: الفتاة الناعمة اللينة
And 'al-ghādah' is the tender, soft young woman.
وشجرة غادة: ريا غضة
And a 'ghādah' tree is lush and tender.
وما جأبة المدرى خذول خلالها ... أراك بذي الريان، غاد صريمها
And what a solitary she-camel, abandoned among them... I see you in Dhi al-Rayyan, its tender, moist companion.
بغادة، فتخاء العظام تحوم
At Ghādah, with slender bones, circling.
كلمة لأهل الشحر يقولون غيد غيد أي اعجل
A word used by the people of Shihr, they say 'ghayd ghayd' meaning 'Hurry!'