← Back to Lisan al-Arab

عمد

Root entry · 18 derived lemmas

This root primarily relates to concepts of support, pillars, and things that are substantial or long. It also extends to meanings of anger, pain, and intensity, particularly in speed or physical stature.

Derived headwords

أَعْمَدَverb
  1. 1.
    to be amazedclassical

    To be astonished or surprised.

  2. 2.
    to be angeredclassical

    To become angry or enraged.

  3. 3.
    to feel painclassical

    To experience pain or suffering.

  4. 4.
    to increaseclassical

    To add to or exceed something, often in the context of measurement.

أعمد من سيد قتله قومه — Is it more amazing than a chief killed by his own people?
العَمْدُnoun
  1. 1.
    angerclassical

    A state of being angry or wrathful.

  2. 2.
    supportboth

    Something that provides stability or support.

  3. 3.
    pillarboth

    A structural element that supports a building or other structure.

العمد والضمد والغضب — Anger, binding, and wrath.
عَمَدَ عَلَيْهِverb
  1. 1.
    to be angry withclassical

    To direct anger or wrath towards someone.

عمد عليه إذا غضب — He was angry with him when he became enraged.
عَمَدَنِي الأَمْرُverb
  1. 1.
    the matter pained meclassical

    The issue or situation caused me pain or distress.

عمدني الأمر فعمدت أي أوجعني فوجعت — The matter pained me, so I felt pain.
أَعْمَدَ مِنْ كَيْلِ مُحِقٍّphrase
  1. 1.
    is it more than a full measure?classical

    A rhetorical question asking if something exceeds a fair or full measure, implying it does not.

هل أعمد من كيل محق — Is it more than a full measure?
المُعَمَّدُadjective
  1. 1.
    well-built young manclassical

    A young man who is full of youthfulness, strong, and robust.

  2. 2.
    tall and stoutclassical

    Describing someone who is large in stature, both tall and broad.

العَمَدُnoun
  1. 1.
    well-built young manclassical

    A young man who is full of youthfulness, strong, and robust.

  2. 2.
    tall and stoutclassical

    Describing someone who is large in stature, both tall and broad.

العَمَدَانِnoun
  1. 1.
    well-built young manclassical

    A young man who is full of youthfulness, strong, and robust.

  2. 2.
    tall and stoutclassical

    Describing someone who is large in stature, both tall and broad.

  3. 3.
    legs of an ostrichclassical

    The legs of a male ostrich.

العَمَدَانِيُّnoun
  1. 1.
    well-built young manclassical

    A young man who is full of youthfulness, strong, and robust.

  2. 2.
    tall and stoutclassical

    Describing someone who is large in stature, both tall and broad.

عَمَدَانِيَّةadjective
  1. 1.
    well-built and robustclassical

    Describing a woman who has a substantial and strong physique.

امرأة عمدانية: ذات جسم وعبالة — A robust woman: possessing a large and strong body.
العَمُودُnoun
  1. 1.
    leader of an armyclassical

    The commander or chief of a military force.

  2. 2.
    pillarboth

    A vertical structural element, often cylindrical, used for support.

العِمَادُnoun
  1. 1.
    leader of an armyclassical

    The commander or chief of a military force.

  2. 2.
    supportboth

    Something that provides stability or support.

العُمْدَةُnoun
  1. 1.
    leader of an armyclassical

    The commander or chief of a military force.

  2. 2.
    pillarboth

    A vertical structural element, often cylindrical, used for support.

عَمَدَ بِهِverb
  1. 1.
    to stick toclassical

    To adhere closely to or remain with someone or something.

حلس به وعرس به وعمد به ولزب به إذا لزمه — He stayed with him, settled with him, stuck to him, and clung to him if he stayed with him.
عَمْرَدٌadjective
  1. 1.
    tallclassical

    Describing something or someone of great height.

  2. 2.
    fierce and strongclassical

    Characterizing someone or something as having a harsh disposition and considerable strength.

  3. 3.
    swift and intenseclassical

    Describing a fast and vigorous pace or movement.

ذئب عمرد وسبسب عمرد طويل — A tall, fierce wolf and a long, open plain.
العُمْرُودُnoun
  1. 1.
    tall oneclassical

    A tall person or thing.

العُمْرَدُnoun
  1. 1.
    swift camelclassical

    A fast and efficient camel used for travel.

  2. 2.
    swift and intense journeyclassical

    A rapid and vigorous pace of travel.

النجاء العمردا — The swift journey.
العَمْرَدُadjective
  1. 1.
    swift and intenseclassical

    Describing a fast and vigorous pace or movement.

يحث بها القوم النجاء العمردا — The people urged on the swift journey with it.

Parallel reading

وأعمد: بمعنى أعجب
And 'a'amada: meaning 'to be amazed'.
وقيل: أعمد بمعنى أغضب من قولهم عمد عليه إذا غضب
And it was said: 'a'amada means 'to be angered', from their saying 'amada 'alayhi if he became angry.
وقيل: معناه أتوجع وأشتكي من قولهم عمدني الأمر فعمدت أي أوجعني فوجعت
And it was said: its meaning is 'to feel pain and complain', from their saying 'amadanī al-amru fa'amattu, meaning 'the matter pained me, so I felt pain'.
الغنوي: العمد والضمد والغضب
Al-Ghanawi said: 'Al-'amadu, wa al-ḍimadu, wa al-ghaḍabu' (support, binding, and anger).
قال الأزهري: وهو العمد والأمد أيضا
Al-Azhari said: And it is also 'al-'amadu and 'al-amadu'.
وعمد عليه: غضب كعبد؛ حكاه يعقوب في المبدل
And 'amada 'alayhi: he was angry, like 'abada; Ya'qub narrated it in Al-Mubaddal.
ومن كلامهم: أعمد من كيل محق
And from their sayings: 'a'amadu min kayli muḥiqqin' (more than a full measure).
قال الأزهري: ورأيت في كتاب قديم مسموع من كيل محق، بالتخفيف، من المحق، وفسر هل زاد على مكيال نقص كيله أي طفف
Al-Azhari said: And I saw in an old book, heard from 'kayli muḥiqqin', with abbreviation, from 'al-maḥiqqu', and it was explained as 'did it increase beyond a measure whose measure was deficient?', meaning 'was it short'.
فاكتل أصياعك منه وانطلق، ... ويحك هل أعمد من كيل محق
So measure out your spans from it and go... Woe to you, is it more than a full measure?
وقال: معناه هل أزيد على أن محق كيلي؟
And he said: Its meaning is 'Do I increase beyond the fact that my measure was full?'
فوضع رجله على مذمره ليجهز عليه، فقال له أبو جهل: أعمد من سيد قتله قومه أي أعجب
So he placed his foot on his flank to finish him off, and Abu Jahl said to him: 'a'amadu min sayyidin qatalathu qawmuhu', meaning 'more amazing than a chief killed by his people'.
فقال له أبو جهل: أعمد من سيد قتله قومه أي أعجب؛ قال أبو عبيد: معناه هل زاد على سيد قتله قومه، هل كان إلا هذا؟
So Abu Jahl said to him: 'a'amadu min sayyidin qatalathu qawmuhu', meaning 'more amazing'; Abu Ubaid said: Its meaning is 'Did he exceed a chief killed by his people? Was he anything other than this?'
وقال شمر: هذا استفهام أي أعجب من رجل قتله قومه
And Shammar said: This is a question, meaning 'more amazing than a man killed by his people'.
كأن الأصل أأعمد من سيد فخففت إحدى الهمزتين
As if the original was 'a'a'amadu min sayyidin', so one of the hamzas was lightened.
وأعمد من قوم كفاهم أخوهم ... صدام الأعادي، حيث فلت نيوبها
And 'a'amadu min qawmin kafāhum akhūhum... ṣiddāma al-a'ādī, ḥaythu falat niyūbuhā
يقول: هل زدنا على أن كفينا إخوتنا.
He says: Did we do more than suffice our brothers?
المعمد والعمد والعمدان والعمداني: الشاب الممتلئ شبابا، وقيل هو الضخم الطويل، والأنثى من كل ذلك بالهاء، والجمع العمدانيون
Al-Mu'ammadu, wa al-'amadu, wa al-'amadan, wa al-'amadāni: the young man full of youth, and it was said he is the large and tall one, and the female of all of that is with the 'ha', and the plural is 'al-'amadāniyyūn'.
امرأة عمدانية: ذات جسم وعبالة
A 'amadanīyah woman: possessing a large and robust body.
العمود والعماد والعمدة والعمدان رئيس العسكر وهو الزوير
Al-'amūdu, wa al-'imādu, wa al-'umdatu, wa al-'amadan: the leader of the army, and he is the 'al-zuwayru'.
ويقال لرجلي الظليم: عمودان
And the legs of the ostrich are called: 'amudān'.
وعمودان: اسم موضع
And 'Amūdān: the name of a place.
بكيت، وما يبكيك من دمنة قفر، ... بسقف إلى وادي عمودان فالغمر؟
I wept, and what makes you weep from a desolate ruin... at Saqf to the valley of 'Amūdān, then Al-Ghamr?
يقال: حلس به وعرس به وعمد به ولزب به إذا لزمه
It is said: ḥalasa bihi, wa 'arasa bihi, wa 'amada bihi, wa lazaba bihi if he stuck to him.
عمدان اسم جبل أو موضع؛ قال الأزهري: أراه أراد غمدان، بالغين، فصحفه وهو حصن في رأس جبل باليمن معروف وكان لآل ذي يزن
'Amdan is the name of a mountain or place; Al-Azhari said: I think he meant Ghamdān, with a ghayn, so he misspelled it, and it is a known fortress on top of a mountain in Yemen that belonged to the family of Dhi Yazan.
العمرود والعمرد: الطويل
Al-'umrūdu and al-'amardu: the tall one.
يقال ذئب عمرد وسبسب عمرد طويل؛ عن ابن الأعرابي؛ وأنشد
It is said: a fierce wolf and a long, open plain; from Ibn Al-A'rabi; and he recited:
فإلى صناع الرجل خرقاء اليد، ... خطارة بالسبسب العمرد
To the clumsy-handed woman... who roams the vast, tall plain.
ويقال: العمرد الشرس الخلق القوي
And it is said: Al-'amardu is fierce in disposition and strong.
ويقال: فرس عمرد
And it is said: a fierce horse.
من السح جوالا، كأن غلامه ... يصرف سبدا في العنان عمردا
From the swift ones, roaming, as if his slave... was directing a fierce one in the reins.
والسبد: الداهية. يقال: هو سبد أسباد
And 'al-sabdu': the calamity. It is said: He is a calamity of calamities.
شأو عمرد؛ قال عوف بن الأحوص: ثارت بهم قتلى حنيفة، إذ أبت ... بنسوتهم إلا النجاء العمردا
'Sha'wu 'amardin'; Auf bin Al-Ahwas said: The slain of Hanifa rose against them, when their women refused... except for the swift escape.
والعمرد: الذئب الخبيث؛ قال جرير يصف فرسا: على سابح نهد يشبه، بالضحى، ... إذا عاد فيه الركض، سيدا عمردا
And 'al-'amardu': the wicked wolf; Jarir said, describing a horse: On a rising, full-chested runner, resembling, at midday... when the running returned to it, a fierce master.
على رفل ذي فضول أقود، ... يغتال نسعيه بحوز موفد، صافي السبيب سلب عمرد
On a flowing, ample leader, ... who ambushes his strides with a reliable enclosure, pure of mane, a swift, select one.
فسألتها عن العمرد فقالت: النجيبة الرحيل من الإبل، وقالت: الرحيل الذي يرتحله الرجل ويركبه
So I asked her about 'al-'amardu', and she said: The excellent riding camel from the camels, and she said: The riding camel that a man rides and mounts.
والعمرد: السير السريع الشديد؛ وأنشد
And 'al-'amardu': the swift and intense pace; and he recited:
فلم أر للهم المنيخ كرحلة، ... يحث بها القوم النجاء العمردا
So I have not seen for the settled worry like a journey, ... with which the people urged on the swift escape.