العسجد: الذهب؛ وقيل: هو اسم جامع للجوهر كله من الدر والياقوت.
Al-'asjad: gold; and it was said: it is a comprehensive name for all jewels, from pearls and rubies.
إذا اصطكت بضيق حجرتاها، ... تلاقى العسجدية واللطيم
When her two sides pressed tightly together, ... the royal mounts and the market met.
قال: العسجدية منسوبة إلى سوق يكون فيها العسجد وهو الذهب؛
He said: Al-'asjadiyyah is attributed to a market where al-'asjad, which is gold, is found.
روى ابن الأعرابي عن المفضل أنه قال: العسجدية منسوبة إلى فحل كريم يقال له عسجد؛
Ibn al-A'rabi narrated from al-Mufaddal that he said: Al-'asjadiyyah is attributed to a noble camel sire called 'Asjad.
قال: العسجد الذهب، وكذلك العقيان، والعسجدية ركاب الملوك، وهي إبل كانت تزين للنعمان.
He said: Al-'asjad is gold, and so is al-'uqyan. Al-'asjadiyyah are the mounts of kings, which are camels that were adorned for al-Nu'man.
وقال أبو عبيدة: العسجدية ركاب الملوك التي تحمل الدق الكثير الثمن ليس بجاف.
Abu 'Ubaydah said: Al-'asjadiyyah are the mounts of kings that carry expensive, non-dry goods.
واللطيمة: سوق فيها بز وطيب.
And al-latimah: a market with goods and perfumes.
ويقال: أعظم لطيمة من مسك أي قطعة.
And it is said: the greatest latimah of musk means a piece.
قال المازني: في العسجدية قولان: أحدهما تلاقى أولاد عسجد وهو البعير الضخم؛
Al-Mazini said: There are two opinions about al-'asjadiyyah: one is the meeting of the offspring of 'Asjad, which is the large camel.
ويقال: الإبل تحمل العسجد وهو الذهب؛
And it is said: the camels carry al-'asjad, which is gold.
ويقال: اللطيم الصغير من الإبل سمي لطيما لأن العرب كانت تأخذ الفصيل إذا صار له وقت من سنه، فتقبل به سهيلا إذا طلع ثم تلطم خده، ويقال له: اذهب لا تذق بعدها قطرة.
And it is said: the young camel is called latim because the Arabs used to take the young camel when it reached a certain age, present it to Suhail when it rose, then pat its cheek, and say to it: Go, you will not taste another drop.
والعسجدية: العير التي تحمل الذهب والمال، وقيل: هي كبار الإبل.
And al-'asjadiyyah: the she-camel that carries gold and wealth, and it was said: they are the large camels.
العسجد: من فحول الإبل، معروف، وهو العسجدي أيضا كأنه من إضافة الشيء إلى نفسه؛
Al-'asjad: among the noble male camels, well-known, and it is also al-'asjadiyy, as if it is an addition of the thing to itself.
فالعسجدية فالأبواء فالرجل اسم موضع.
So al-'asjadiyyah, then al-Abwa', then al-Rajl is a place name.
العسجدي اسم فرس لبني أسد من نتاج الديناري بن الهميس بن زاد الركب.
Al-'asjadi is the name of a horse belonging to Banu Asad, from the offspring of al-Dinnari bin al-Hamis bin Zad al-Rakb.
العسجد هو أحد ما جاء من الرباعي بغير حرف ذولقي، والحروف الذولقية ستة: ثلاثة من طرف اللسان وهي الراء واللام والنون، وثلاثة شفهية وهي الباء والفاء والميم، ولا نجد كلمة رباعية أو خماسية إلا وفيها حرف أو حرفان من هذه الستة أحرف، إلا ما جاء نحو عسجد وما أشبهه.
Al-'asjad is one of the quadriliteral words that come without a labial letter, and the labial letters are six: three from the tip of the tongue, which are ra, lam, and nun, and three labial, which are ba, fa, and mim. And we do not find a quadriliteral or quinquiliteral word except that it contains one or two of these six letters, except for what comes like 'asjad and its like.