← Back to Lisan al-Arab

ضهد

Root entry · 16 derived lemmas

This root primarily concerns oppression, injustice, and subjugation. It describes the act of wronging someone, being wronged, and the state of being oppressed, humiliated, and forced. It also touches upon concepts of dominance and harshness.

Derived headwords

ضَهَدَverb
  1. 1.
    to oppressboth

    To wrong, oppress, and overpower someone.

يَضْهَدُهُverb
  1. 1.
    he oppresses himboth

    The present tense form indicating the ongoing action of oppressing.

ضَهْدًاnoun
  1. 1.
    oppressionboth

    The verbal noun or masdar of the verb 'ضهد', signifying the act of oppression.

اضْطَهَدَverb
  1. 1.
    to oppressboth

    To wrong, oppress, and overpower someone. This form is often used interchangeably with 'ضَهَدَ'.

أَضْهَدَ بِهِverb
  1. 1.
    to be unjust toclassical

    To be unjust or tyrannical towards someone.

مَضْهُودadjective
  1. 1.
    oppressedboth

    One who is oppressed, subjugated, humiliated, and compelled.

مُضْطَهَدadjective
  1. 1.
    oppressedboth

    One who is oppressed, subjugated, humiliated, and compelled. Similar to 'مضدود'.

الاضْطِهَادnoun
  1. 1.
    oppressionboth

    The act or state of being oppressed, injustice, and tyranny.

أَضْهَدَverb
  1. 1.
    to oppressclassical

    To oppress someone. This form is also used for the masdar 'إضهادا'.

إِضْهَادًاnoun
  1. 1.
    oppressionclassical

    The verbal noun of 'أضهد', signifying oppression.

أَلْهَدَ بِهِverb
  1. 1.
    to be unjust toclassical

    To be unjust or tyrannical towards someone, similar to 'أضهد به'.

اضْطَدَعَverb
  1. 1.
    to overpowerclassical

    To overpower, subdue, and compel someone.

الضَّهْدَةnoun
  1. 1.
    dominanceclassical

    Dominance, overpowering, or subjugation.

ضَهْدَةnoun
  1. 1.
    dominanceclassical

    Dominance, overpowering, or subjugation.

ضَهِيدadjective
  1. 1.
    hardclassical

    Hard, solid, and strong.

ضَهِيدname
  1. 1.
    a place nameclassical

    A place name, noted by Al-Khalil as possibly fabricated.

Parallel reading

ضهده يضهده ضهدا واضطهده: ظلمه وقهره.
He oppressed him, he oppresses him, oppression, and he oppressed him: meaning he wronged and overpowered him.
وأضهد به: جار عليه.
And he was unjust to him: meaning he was tyrannical towards him.
ورجل مضهود ومضطهد: مقهور ذليل مضطر.
And a man who is مضهود and مضطهد: meaning oppressed, humiliated, and compelled.
كان لا يجيز الاضطهاد ؛ هو الظلم والقهر.
He did not permit oppression; it is injustice and coercion.
يقال: ضهده واضطهده، والطاء بدل من تاء الافتعال؛ المعنى: كان لا يجيز البيع واليمين وغيرها في الإكراه والقهر.
It is said: he oppressed him and he oppressed him, and the 'ط' is a substitute for the 'ت' of the 'ifti'al' form; the meaning is: he did not permit the sale, oath, or other things under duress and coercion.
أضهدت بالرجل إضهادا، وألهدت به إلهادا، وهو أن تجور عليه وتستأثر.
I oppressed a man with oppression, and I was unjust to him with injustice, which is to be tyrannical towards him and to take precedence.
اضطهد فلان فلانا إذا اضطعفه وقسره.
So-and-so oppressed so-and-so if he overpowered him and compelled him.
وهي الضهدة؛ يقال: ما نخاف بهذا البلد الضهدة أي الغلبة والقهر.
And it is the ضهدة; it is said: we do not fear in this land ضهدة, meaning dominance and coercion.
وفلان ضهدة لكل أحد أي كل من شاء أن يقهره فعل.
And so-and-so is a ضهدة to everyone, meaning whoever wishes to overpower him, he can.
ورجل ضهيد: صلب شديد.
And a man is ضهيد: meaning hard, strong.
وضهيد: موضع، ليس في الكلام فعيل غيره، وذكر الخليل أنه مصنوع.
And ضهيد: a place name, there is no other 'fa'il' form like it in speech, and Al-Khalil mentioned that it is fabricated.