← Back to Lisan al-Arab

صرد

Root entry · 20 derived lemmas

The root صرد (ṣrd) primarily relates to coldness, intense cold, and things associated with it like cold winds, clouds, and frozen water. It also extends to concepts of scarcity, reduction, and cutting off, as well as precision and penetration, particularly in the context of weapons. Additionally, it refers to a specific bird and certain physical characteristics.

Derived headwords

الصَّرْدnoun
  1. 1.
    Intense coldboth

    Extreme coldness, or the intensity of cold.

  2. 2.
    Coldnessboth

    The state of being cold.

  3. 3.
    Frozen waterclassical

    Refers to ice or frozen precipitation.

صَرَدَverb
  1. 1.
    To be coldboth

    To experience or be characterized by intense cold.

  2. 2.
    To be resoluteclassical

    To be firm or steadfast, particularly in the heart's resolve.

  3. 3.
    To penetrateclassical

    For the edge of a weapon like a spear or arrow to pierce through.

  4. 4.
    To be cut offclassical

    For the heart to cease desiring or to turn away from something.

صَرَدًاnoun
  1. 1.
    Intense coldclassical

    The source or cause of intense cold.

  2. 2.
    Penetrationclassical

    The act of a weapon's edge piercing through.

  3. 3.
    Cutting offclassical

    The act of the heart turning away from something.

صَرَدٌadjective
  1. 1.
    Intensely coldboth

    Describing a day or night that is severely cold.

  2. 2.
    Resoluteclassical

    Describing a heart that has become firm or unyielding.

  3. 3.
    Pureclassical

    Describing something as unmixed or pure, like wine or lineage.

  4. 4.
    Frozenclassical

    Describing something that is frozen or stiff due to cold.

صُرُدٌnoun
  1. 1.
    Cold cloudsclassical

    Clouds that are cold and driven by the wind, often without rain.

  2. 2.
    Frozen landclassical

    Land that is cold and frozen.

صُرَدَىnoun
  1. 1.
    Intense coldclassical

    A state of severe coldness.

  2. 2.
    Cold cloudsclassical

    Cold clouds that are blown by the wind.

الصَّرَادnoun
  1. 1.
    Cold windboth

    A cold wind, often accompanied by dew or mist.

  2. 2.
    Cold cloudsclassical

    Cold, thin clouds that lack significant water content.

  3. 3.
    High, cold placeclassical

    An elevated place in the mountains known for its extreme cold.

الصَّرِيدnoun
  1. 1.
    Cold cloudsclassical

    Cold clouds that are dispersed by the wind.

  2. 2.
    Frozen waterclassical

    Ice or frozen precipitation.

صَرِيدَةnoun
  1. 1.
    Weakened eweclassical

    A ewe that has been weakened and harmed by severe cold.

مِصْرَدadjective
  1. 1.
    Sensitive to coldboth

    One who cannot endure cold well or is quickly affected by it.

  2. 2.
    Strong against coldclassical

    One who is resilient and can withstand cold.

مِصْرَدnoun
  1. 1.
    Penetrating arrowclassical

    An arrow that pierces effectively.

  2. 2.
    Missed arrowclassical

    An arrow that misses its target.

التَّصْرِيدnoun
  1. 1.
    Giving littleboth

    The act of giving or providing something in small quantities.

  2. 2.
    Slight wateringclassical

    Watering plants or animals with less than a full amount.

  3. 3.
    Cutting offclassical

    The act of stopping or cutting off.

مُصَرَّدadjective
  1. 1.
    Given littleclassical

    Describing something that is given or provided in a reduced amount.

صَرَدَnoun
  1. 1.
    Penetrating stabclassical

    A deep or piercing wound from a weapon.

  2. 2.
    Mistakeclassical

    An error or miss in aiming a weapon.

الصَّرَدnoun
  1. 1.
    Birdboth

    A specific type of bird, larger than a sparrow, known for hunting smaller birds.

  2. 2.
    White mark on horseclassical

    A white patch on a horse's back, often from saddle sores.

  3. 3.
    Pureclassical

    Something that is pure, unadulterated, or unmixed.

  4. 4.
    White patch on camelclassical

    A white mark on a camel's hump, often from sores.

صُرُودnoun
  1. 1.
    Cold landsclassical

    Plural of 'ard ṣard', referring to lands that are cold.

صَرَدَانnoun
  1. 1.
    Birdsclassical

    Plural of 'ṣurd', referring to the specific bird.

  2. 2.
    White marksclassical

    Plural of 'ṣurd', referring to white marks on animals.

  3. 3.
    Veins under tongueclassical

    Two green veins or bones located beneath a horse's tongue.

أَصْرَدَverb
  1. 1.
    To missclassical

    For a weapon like an arrow to miss its target.

  2. 2.
    To cause to missclassical

    To make something miss its intended target.

صَمَرْدnoun
  1. 1.
    Scant-milking camelclassical

    A female camel that produces very little milk.

صَرَدَverb
  1. 1.
    To sprout prematurelyclassical

    For barley or wheat to sprout its shoots before the ear fully develops.

Parallel reading

الصرد والصرد: البرد، وقيل: شدته
Al-ṣurd and al-ṣurd: the cold, and it is said: its intensity.
صرد، بالكسر، يصرد صردا، فهو صرد، من قوم صردى.
Ṣarada, with kasra, yaṣrudu ṣardan, so he is ṣurd, from a people of ṣurdā.
والاسم الصرد مجزوم؛ قال رؤبة: بمطر ليس بثلج صرد
And the noun al-ṣurd is majzūm; Ru'ba said: with rain that is not cold snow.
ذاكر الله في الغافلين مثل الشجرة الخضراء وسط الشجر الذي تحات ورقه من الصريد ؛ هو البرد، ويروى: من الجليد.
One who remembers God among the heedless is like a green tree amidst trees whose leaves have fallen from the cold; it is the cold, and it is narrated: from ice.
سئل ابن عمر عما يموت في البحر صردا، فقال: لا بأس به ، يعني السمك الذي يموت فيه من البرد.
Ibn Umar was asked about what dies in the sea from cold, and he said: there is no harm in it, meaning the fish that dies in it from the cold.
ويوم صرد وليلة صردة: شديدة البرد.
And a ṣurd day and a ṣarda night: intensely cold.
أبو عمرو: الصرد مكان مرتفع من الجبال وهو أبردها؛
Abu Amr: Al-ṣurd is a high place in the mountains and it is the coldest of them.
الصرود من البلاد: خلاف الجروم أي الحارة.
Al-ṣarūd of lands: the opposite of al-jurūm, meaning hot.
ورجل مصراد: لا يصبر على البرد؛ وفي التهذيب: هو الذي يشتد عليه البرد ويقل صبره عليه؛
And a man is miṣrād: he does not endure the cold; and in Al-Tahdhib: he is one upon whom the cold intensifies and his patience with it decreases.
أصبح قلبي صردا، ... لا يشتهي أن يردا
My heart has become ṣardan, ... it does not desire to return.
إني رجل مصراد ؛ هو الذي يشتد عليه البرد ولا يطيقه.
I am a miṣrād man; he is one upon whom the cold intensifies and he cannot bear it.
والصراد: ريح باردة مع ندى.
And al-ṣarrād: a cold wind with dew.
والصراد والصريد والصردى: سحاب بارد تسفره الريح.
And al-ṣarrād, al-ṣarīd, and al-ṣurdā: cold clouds that the wind disperses.
والصريدة النعجة التي قد أنحلها البرد وأضر بها، وجمعها الصرائد؛
And al-ṣarīdah is the ewe that the cold has weakened and harmed, and its plural is al-ṣarā'id.
وأرض صرد: باردة، والجمع صرود.
And land is ṣard: cold, and its plural is ṣurūd.
وصرد عن الشيء صردا وهو صرد: انتهى؛
And he turned away from a thing ṣardan, and he is ṣurd: he finished; (meaning his heart ceased).
وجيش صرد وصرد، مجزوم: تراه من تؤدته كأنه «1» سيره جامد، وذلك لكثرته،
And an army is ṣurd and ṣard (majzūm): you see its movement as if it is frozen, due to its abundance.
والتصريد: سقي دون الري؛
And al-taṣrīd: watering less than fully.
يسقون منها شرابا غير تصريد
They are given to drink from it a drink that is not tṣrīd (i.e., not reduced).
يقال: صرد شربه أي قطعه.
It is said: he ṣarada his drink, meaning he cut it off.
والتصريد في العطاء: تقليله، وشراب مصرد أي مقلل،
And al-taṣrīd in giving: reducing it, and a drink is muṣarrad, meaning reduced.
لن يدخل الجنة إلا تصريدا أي قليلا.
No one will enter Paradise except in a small amount (taṣrīdan), meaning little.
وصرد العطاء: قلله.
And he ṣarada the giving: he reduced it.
والصرد: الطعن النافذ.
And al-ṣurd: the penetrating stab.
وصرد الرمح والسهم يصرد صردا: نفذ حده.
And the spear and arrow ṣarada, yaṣrudu ṣardan: its edge penetrated.
صرده هو وأصرده: أنفذه من الرمية، وأنا أصردته؛
He ṣarada it and aṣrada it: he made it penetrate the throw, and I aṣradtuhu.
فخفتما صرد النبال
So you both feared the penetration of the arrows.
وأصرد السهم: أخطأ.
And the arrow aṣrada: it missed.
والصرد والصرد: الخطأ في الرمح والسهم ونحوهما، فهو على هذا ضد.
And al-ṣurd and al-ṣurd: the miss in a spear, arrow, and the like, so it is an antonym in this case.
وسهم مصراد وصارد أي نافذ.
And a miṣrād and ṣārid arrow means penetrating.
سهم مصرد مصيب، وسهم مصرد أي مخطئ؛
A muṣrad arrow is accurate, and a muṣrad arrow means mistaken (missed).
أصرده الموت وقد أطلا أي أخطأه.
Death aṣradahu (missed him) when it had aimed for him.
والصرد: طائر فوق العصفور، وقال الأزهري: يصيد العصافير؛
And al-ṣurd: a bird above the sparrow, and Al-Azhari said: it hunts sparrows.
كأنه في حواشي ثوبه صرد
As if it were a ṣurd in the borders of his garment.
نهي المحرم عن قتل الصرد.
The pilgrim in ihram was forbidden from killing the ṣurd.
نهى النبي، صلى الله عليه وسلم، عن قتل أربع: النملة والنحلة والصرد والهدهد ؛
The Prophet, peace be upon him, forbade the killing of four: the ant, the bee, the ṣurd, and the hoopoe.
والصرد لا تراه إلا في شعبة أو شجرة لا يقدر عليه أحد.
And the ṣurd, you only see it in a ravine or a tree, and no one can capture it.
الصرد صردان: أحدهما أسبد يسميه أهل العراق العقعق، وأما الصرد الهمام، فهو البري الذي يكون بنجد في العضاه،
The ṣurd is of two types: one is asbad, which the people of Iraq call the magpie, and as for the formidable ṣurd, it is the wild one found in Najd among thorny trees.
وإن أصحر وطرد فأخذ؛ يقول: لو وقع إلى الأرض لم يستقل حتى يؤخذ،
And if it goes into the open and is chased, it is caught; he says: if it fell to the ground, it would not be able to stand until caught.
وكره لحم الصرد، وهو من سباع الطير.
And the meat of the ṣurd was disliked, and it is from the predatory birds.
أقبلت السكينة والصرد وجبريل مع إبراهيم من الشام.
Tranquility, al-ṣurd, and Gabriel came with Abraham from Sham.
والصرد: البحت الخالص من كل شيء.
And al-ṣurd: the pure, unadulterated thing of everything.
يقال أحبك حبا صردا أي خالصا، وشراب صرد.
It is said: I love you with a ṣardan love, meaning pure, and a ṣard drink.
وسقاه الخمر صردا أي صرفا؛
And he gave him wine ṣardan, meaning pure.
فإن النبيذ الصرد إن شرب وحده، على غير شيء، أوجع الكبد جوعها
For the pure wine, if drunk alone, for no reason, its hunger will pain the liver.
وذهب صرد: خالص.
And it went away ṣardan: purely.
وجيش صرد: بنو أب واحد لا يخالطهم غيرهم.
And an army is ṣurd: sons of one father, no one else mixes with them.
ويقال: معه جيش صرد أي كلهم بنو عمه؛
And it is said: with him is an army of ṣurd, meaning they are all his cousins.
وكذب صرد.
And a lie is ṣurd.
الصرد أن يخرج وبر أبيض في موضع الدبرة إذا برأت، فيقال لذلك الموضع صرد وجمعه صردان؛
Al-ṣurd is when white hair grows in the place of a healed sore, and that place is called ṣurd, and its plural is ṣurdān.
كأن مواضع الصردان منها ... منارات بدين على خمار
As if the places of the ṣurdān on them were beacons appearing on a veil.
والصرد بياض يكون على ظهر الفرس من أثر الدبر.
And al-ṣurd is a whiteness that is on the back of a horse from the mark of a sore.
ويقال: فرس صرد إذا كان بموضع السرج منه بياض من دبر أصابه يقال له الصرد؛
And it is said: a horse is ṣurd if there is a whiteness on it in the place of the saddle from a sore it suffered, which is called al-ṣurd.
والصرد من الفرس عرق تحت لسانه؛
And al-ṣurd in a horse is a vein under its tongue.
والصردان: عرقان أخضران يستبطنان اللسان، وقيل: هما عظمان يقيمانه،
And al-ṣurdān: two green veins that line the tongue, and it is said: they are two bones that support it.
له صردان منطلق اللسان؟ أي ذربان.
He has two ṣurdān of a fluent tongue? Meaning sharp-tongued.
والصرد: مسمار يكون في سنان الرمح؛
And al-ṣurd: a nail that is in the head of a spear.
كما ضغا تحت حد العامل الصرد
As it whimpered under the edge of the spear's ṣurd.
وصرد الشعير والبر: طلع سفاهما ولم يطلع سنبلهما وقد كاد؛
And barley and wheat ṣarada: their shoots appeared but their ears had not yet emerged, though they were close.
افتح صردك تعرف عجرك وبجرك؛
Open your ṣurd, and you will know your insides and outsides.
يقول: افتح صردك تعرف لؤمك من كرمك وخيرك من شرك.
He says: open your ṣurd, and you will know your baseness from your nobility, and your good from your evil.
ويقال: لو فتح صرده عرف عجره وبجره أي عرف أسرار ما يكتم.
And it is said: if his ṣurd were opened, his insides and outsides would be known, meaning the secrets he conceals would be known.
والصمرد، بالكسر، الناقة القليلة اللبن.
And al-ṣamrad, with kasra, is the camel with little milk.