ما ارتفع من الأرض في قبل الجبل أو الوادي، والجمع أسناد، لا يكسر على غير ذلك.
What rises from the land near a mountain or valley, and its plural is 'asnad', it is not broken into any other plural.
وكل شيء أسندت إليه شيئا، فهو مسند.
And anything to which you attribute something, it is a musnad.
وقد سند إلى الشيء يسند سنودا واستند وتساند وأسند وأسند غيره.
And he leaned on the thing, ascending (relying), and he leaned, and they leaned on each other, and he made it lean, and he made someone else lean.
ويقال: ساندته إلى الشيء فهو يتساند إليه أي أسندته إليه؛
And it is said: You supported him to the thing, so he leans on it, meaning you supported him to it;
قال أبو زيد: ساندوه، حتى إذا لم يروه ... شد أجلاده على التسنيد وما يسند إليه يسمى مسندا ومسندا، وجمعه المساند.
Abu Zayd said: They supported him, until when they did not see him... he tightened his skin through 'tasnid', and what is leaned upon is called 'musnad' and 'musnad', and its plural is 'al-masanid'.
الجوهري: السند ما قابلك من الجبل وعلا عن السفح.
Al-Jawhari: Al-Sind is what faces you of the mountain and rises above the base.
وفي حديث أحد: رأيت النساء يسندن في الجبل أي يصعدن، ويروى بالشين المعجمة وسنذكره.
And in the hadith of Uhud: I saw women ascending in the mountain, meaning climbing, and it is narrated with the letter 'shin' and we will mention it.
وفي حديث عبد الله بن أنيس: ثم أسندوا إليه في مشربة أي صعدوا.
And in the hadith of Abdullah bin Anis: Then they ascended to him in an upper room, meaning they climbed.
وخشب مسندة: شدد للكثرة.
And 'musnadah' wood: strengthened for abundance.
وساندت الرجل مساندة إذا عاضدته وكانفته.
And you supported a man with 'musanada' if you aided and assisted him.
وفي خبر أبي عامر: حتى يسند عن يمين النميرة بعد صلاة العصر.
And in the report of Abu Amir: Until he ascends from the right of the Namirah after the afternoon prayer.
والمسند والسنيد: الدعي.
And al-Musnad and al-Sunid: the adopted (child).
ويقال للدعي: سنيد؛ قال لبيد: كريم لا أجد ولا سنيد
And the adopted one is called 'sunayd'; Labid said: A noble one, I find neither adopted nor a supporter.
وسند في الخمسين مثل سنود الجبل أي رقي، وفلان سند أي معتمد.
And he reached fifty like the ascent of the mountain, meaning he rose, and so-and-so is a 'sind', meaning a reliance.
وأُسْنِدَ الحديث: رفعه.
And the hadith was attributed: its being raised (to its source).
والإسناد في الحديث: رفعه إلى قائله.
And 'al-isnad' in hadith: its being raised to its speaker.
والمسند: الدهر.
And 'al-musnad': time.
ابن الأعرابي: يقال لا آتيه يد الدهر ويد المسند أي لا آتيه أبدا.
Ibn al-A'rabi: It is said I will not come to him by the hand of time and the hand of 'al-musnad', meaning I will never come to him.
وناقة سناد: طويلة القوائم مسندة السنام، وقيل: ضامرة؛
A 'sunad' she-camel: long-legged with a prominent hump, and it is said: lean;
أبو عبيدة: الهبيط الضامرة؛ وقال غيره: السناد مثله، وأنكره شمر.
Abu Ubaidah: The lean, thin ones; and others said: 'Al-Sinad' is like it, and Shamir denied it.
والسهوق: الطويل.
And 'al-suhuq': the long one.
والإسناد: إسناد الراحلة في سيرها وهو سير بين الذميل والهملجة.
And 'al-isnad': the camel's gait in its travel, which is a gait between 'al-dhamil' and 'al-hamlajah'.
وفي حديث عبد الله بن أنيس: ثم أسندوا إليه في مشربة أي صعدوا إليه.
And in the hadith of Abdullah bin Anis: Then they ascended to him in an upper room, meaning they ascended to it.
يقال: أسند في الجبل إذا ما صعده.
It is said: He ascended in the mountain when he climbed it.
والسند: أن يلبس قميصا طويلا تحت قميص أقصر منه.
And 'al-sind': to wear a long shirt under a shorter shirt.
وفي الحديث: أنه رأى على عائشة، رضي الله عنها، أربعة أثواب سند ، وهو واحد وجمع؛
And in the hadith: that he saw Aisha, may God be pleased with her, wearing four 'sind' garments, and it is singular and plural;
قال الليث: السند ضرب من الثياب قميص ثم فوقه قميص أقصر منه، وكذلك قمص قصار من خرق مغيب بعضها تحت بعض، وكل ما ظهر من ذلك يسمى: سمطا؛
Al-Layth said: 'Al-sind' is a type of garment, a shirt then over it a shorter shirt, and likewise short shirts made of cloth, some hidden beneath others, and whatever appears of that is called 'simt';
وقال ابن بزرج: السند الأسناد «2» من الثياب وهي من البرود، وأنشد: جبة أسناد نقي لونها، ... لم يضرب الخياط فيها بالإبر
And Ibn Burzaj said: 'Al-sind' are 'al-asnad' of garments, and they are from brocades, and he recited: A robe of 'asnad', pure its color, ... the tailor did not strike it with a needle
ابن الأعرابي: سند الرجل إذا لبس السند وهو ضرب من البرود.
Ibn al-A'rabi: A man 'sanada' if he wore 'al-sind', which is a type of brocade.
وخرجوا متساندين إذا خرجوا على رايات شتى.
And they went out 'mutasannidin' if they went out under various banners.
وفي حديث أبي هريرة: خرج ثمامة بن أثال وفلان متساندين أي متعاونين، كأن كل واحد منهما يسند على الآخر ويستعين به.
And in the hadith of Abu Hurayrah: Thamama bin Uthal and so-and-so went out 'mutasannidin', meaning cooperating, as if each of them was leaning on the other and seeking help from him.
والمسند: خط لحمير مخالف لخطنا هذا، كانوا يكتبونه أيام ملكهم فيما بينهم، قال أبو حاتم: هو في أيديهم إلى اليوم باليمن.
And 'al-musnad': a script of Himyar different from our script, they used to write it during their kingship among themselves, Abu Hatim said: It is in their hands to this day in Yemen.
وفي حديث عبد الملك: أن حجرا وجد عليه كتاب بالمسند ؛ قال: هي كتابة قديمة، وقيل: هو خط حمير؛
And in the hadith of Abd al-Malik: that a stone was found with a book in 'al-musnad' on it; he said: It is an ancient writing, and it is said: It is the script of Himyar;
قال أبو العباس: المسند كلام أولاد شيث.
Abu al-Abbas said: 'Al-musnad' is the speech of the children of Seth.
والسند: جيل من الناس تتاخم بلادهم بلاد أهل الهند، والنسبة إليهم سندي.
And 'al-sind': a generation of people whose lands border the lands of the people of India, and the attribution to them is 'sindi'.
ومن عيوب الشعر السناد وهو اختلاف الأرداد، كقول عبيد بن الأبرص:
And among the flaws of poetry is 'al-sinad', which is the variation of the 'ardaf' (vowels preceding the rhyme), like the saying of Ubaid bin Al-Abras:
فإن يك فاتني أسفا شبابي ... وأضحى الرأس مني كاللجين
If my youth has regrettably passed me by... and my head has become like silver,
وروي عن ابن سلام أنه قال: السناد في القوافي مثل شيب وشيب؛
And it is narrated from Ibn Salam that he said: 'Al-sinad' in rhymes is like 'shayb' and 'shayb';
وساند فلان في شعره.
And so-and-so made a mistake ('sanada') in his poetry.
ومن هذا يقال: خرج القوم متساندين أي على رايات شتى إذا خرج كل بني أب على راية، ولم يجتمعوا على راية واحدة، ولم يكونوا تحت راية أمير واحد.
And from this it is said: The people went out 'mutasannidin', meaning under various banners, if each son of a father went out under a banner, and they did not gather under one banner, and they were not under the command of one emir.
قال ابن بزرج: يقال أسند في الشعر إسنادا بمعنى ساند مثل إسناد الخبر، ويقال ساند الشاعر؛
Ibn Burzaj said: It is said 'asnada' in poetry, meaning 'sanada', like attributing a report, and it is said the poet 'sanada';
قال ذو الرمة: وشعر، قد أرقت له، غريب ... أجانبه المساند والمحالا
Dhu al-Rummah said: And poetry, for which I lost sleep, is strange... 'al-masanid' and 'al-muhala' are its opposites.
فكسر ما قبل الياء في روينا وفتح ما قبلها في يرتقينا، فصارت قينا مع وينا وهو عيب.
So he made the letter before the 'ya' in 'ruwina' kasrah and the letter before it in 'yartaqina' fatha, so 'qayna' became with 'wayna', and it is a flaw.
أما تعاقب الحركتين ففي مواضع: منها أنهم عدلوا لفظ المجرور فيما لا ينصرف إلى لفظ المنصوب، فقالوا مررت بعمر كما قالوا ضربت عمر، فكأن فتحة راء عمر عاقبت ما كان يجب فيها من الكسرة لو صرف الاسم فقيل مررت بعمر.
As for the alternation of the two vowels, it is in places: among them is that they changed the form of the genitive for words that do not take tanwin to the form of the accusative, so they said 'marartu bi-Amr' as they said 'darabtu Amra', so it is as if the fatha of the 'ra' of Amr compensated for the kasrah that should have been there if the noun were declined, saying 'marartu bi-Amr'.
قال: وقول سيبويه هذا باب المسند والمسند إليه؛ المسند هو الجزء الأول من الجملة، والمسند إليه الجزء الثاني منها، والهاء من إليه تعود على اللام في المسند الأول، واللام في قوله والمسند إليه وهو الجزء الثاني يعود عليها ضمير مرفوع في نفس المسند، لأنه أقيم مقام الفاعل، فإن أكدت ذلك الضمير قلت: هذا باب المسند والمسند هو إليه.
He said: And Sibawayh's saying, 'This is the chapter of the predicate and the subject'; the predicate is the first part of the sentence, and the subject is the second part of it, and the 'ha' in 'ilayhi' refers to the 'lam' in the first 'al-musnad', and the 'lam' in his saying 'and the subject', which is the second part, a raised pronoun refers to it in the predicate itself, because it stands in place of the subject, so if you emphasize that pronoun, you say: 'This is the chapter of the predicate, and the predicate is to it'.
الكلام سند ومسند، فالسند كقولك «3». عبد الله رجل صالح، فعبد الله سند، ورجل صالح مسند إليه؛
Speech is 'sund' and 'musnad', so 'al-sund' is like your saying: Abdullah is a righteous man, so Abdullah is 'sund', and 'rajulun salih' is the subject ('musnad ilayhi');
أنشدني الأصمعي في النون مع الميم: تطعنها بخنجر من لحم، ... تحت الذنابى، في مكان سخن قال: ويسمى هذا السناد.
Al-Asma'i recited to me in the 'nun' with the 'mim': You stab it with a dagger of flesh, ... under the hindquarters, in a hot place. He said: This is called 'al-sinad'.
والسناد: جيل معروف، والجمع سنود وأسناد.
And 'al-sinad': a known people, and its plural is 'sunud' and 'asnad'.
وسند: بلاد، تقول سندي للواحد وسند للجماعة، مثل زنجي وزنج.
And 'Sind': lands, you say 'sindi' for one and 'sind' for a group, like 'zinji' and 'zanj'.
والمسندة والمسندية: ضرب من الثياب.
And 'al-musnadah' and 'al-musandiyah': a type of garment.
وفي حديث عائشة، رضي الله عنها: أنه رأى عليها أربعة أثواب سند ؛ قيل: هو نوع من البرود اليمانية وفيه لغتان: سند وسند، والجمع أسناد.
And in the hadith of Aisha, may God be pleased with her: that he saw on her four 'sind' garments; it was said: It is a type of Yemeni brocade and it has two pronunciations: 'sind' and 'sind', and the plural is 'asnad'.
وسنداد [سنداد]: موضع.
And 'Sindad' [Sindad]: a place.
والسند: بلد معروف في البادية؛ ومنه قوله: يا دار مية بالعلياء فالسند
And 'al-Sind': a known town in the desert; and from it is his saying: O dwelling of Mayyah in al-Aliyah, then al-Sind
والعليا: اسم بلد آخر.
And 'al-Ulya': the name of another town.
وسنداد: اسم نهر؛ ومنه قول الأسود بن يعفر: والقصر ذي الشرفات من سنداد
And 'Sindad': the name of a river; and from it is the saying of Al-Aswad bin Ya'fur: And the palace with battlements from Sindad