← Back to Lisan al-Arab

ءخد

Root entry · 3 derived lemmas

This root appears to relate to a state of being still, quiet, or subdued, often due to illness or pain. It also extends to physical manifestations of distress, such as a runny nose or a bowed head.

Derived headwords

أَخَذَverb
  1. 1.
    to takeboth

    The basic meaning of taking or seizing something.

مُسْتَأْخِدnoun
  1. 1.
    one with a runny noseclassical

    A person whose nose is running, with blood flowing from it.

  2. 2.
    one with sore eyesclassical

    A person suffering from an eye ailment, specifically redness or inflammation.

  3. 3.
    one bowed by painclassical

    Someone who has lowered their head due to suffering from pain or illness.

مُسْتَكِينnoun
  1. 1.
    subduedclassical

    A state of being quiet, still, or subdued, often due to illness or weakness.

  2. 2.
    resignedclassical

    One who is resigned or submissive, accepting their condition.

Parallel reading

روى الليث في هذا الباب أخذ
Al-Layth narrated in this chapter 'to take'.
وقال المستأخد المستكين
And he said: 'Al-musta'akhidh, al-mustakīn'.
ومريض مستأخد أي مستكين لمرضه
And a sick person is musta'akhidh, meaning mustakīn due to their illness.
هذا حرف مصحف والصواب المستأخذ، بالذال
This is a miswritten word, and the correct form is al-musta'akhidh, with a dhāl.
وهو الذي يسيل الدم من أنفه
And it is one from whom blood flows from his nose.
ويقال للذي بعينه رمد: مستأخذ أيضا
And it is also said of one who has an eye ailment: musta'akhidh.
والمستأخذ: المطاطئ رأسه من الوجع
And al-musta'akhidh: one who lowers their head from pain.
هذا كله بالذال وموضعها باب الخاء والذال
All of this is with the dhāl, and its place is in the chapter of the khā' and the dhāl.