← Back to Lisan al-Arab

رتخ

Root entry · 10 derived lemmas

This root primarily relates to sticking, adhering, or being fixed in place, often with a sense of softness or looseness. It extends to concepts of being stuck like a tick, a loose or poorly made cut, and a lack of thoroughness in an action.

Derived headwords

الرَّتَخnoun
  1. 1.
    small cutsclassical

    Small cuts in the skin, specifically.

  2. 2.
    loose cutclassical

    A loose or shallow cut, not made deeply or thoroughly.

راتخadjective
  1. 1.
    sticky, adheringclassical

    Describing a tick that is stuck fast to the skin, having split the upper layer and adhered to it.

  2. 2.
    soft, thin

    Describing dough or clay that is thin and not properly kneaded or baked.

رَتَخَverb
  1. 1.
    to stick, adhereclassical

    To stick or adhere to a place, implying being fixed or lodged there.

  2. 2.
    to be thinclassical

    Describing dough or clay becoming thin and not properly formed.

رُتُوخnoun
  1. 1.
    adherence, stickingclassical

    The act or state of sticking or adhering firmly to something.

أَرْتَخَverb
  1. 1.
    to make a shallow cutclassical

    A phlebotomist or cupper making a cut that is not deep or thorough.

  2. 2.
    to be looseclassical

    To be loose or not firm, referring to a cut or a condition.

الرُّتُوخnoun
  1. 1.
    adherence, stickingclassical

    The act or state of sticking or adhering firmly to something.

التَّرْخnoun
  1. 1.
    soft cutclassical

    A soft or shallow cut, lacking thoroughness.

اترَخَverb
  1. 1.
    to make a shallow cutclassical

    To make a soft or shallow cut, similar to 'ارتخ'.

راتِخadjective
  1. 1.
    adheringclassical

    Stuck fast, adhering firmly, often used for ticks.

زَلَقadjective
  1. 1.
    slippery, smooth

    Describing dough or clay that is thin, smooth, and potentially slippery.

Parallel reading

الرَّتَخُ: قَطْعٌ صِغَارٌ فِي الجِلْدِ خَاصَّةً.
Al-ratakh: small cuts in the skin, specifically.
وَقُرَادٌ رَاتِخٌ: يَابِسُ الجِلْدِ؛
And a ratikh tick: one that is dry-skinned (i.e., stuck fast).
قَالَ اللَّيْثُ: قُرَادٌ رَتِخٌ وَهُوَ الَّذِي شَقَّ أَعْلَى الجِلْدِ فَلَزَقَ بِهِ رُتُوخًا؛
Al-Layth said: a ratikh tick, which is one that splits the upper skin and sticks to it with rutukh.
فَقُمْنَا، وَزَيْدٌ رَاتِخٌ فِي خِبَائِهِ، ...
So we got up, and Zayd was stuck fast in his tent...
رُتُوخُ القُرَادِ، لَا يَرِيمُ إِذَا زَنَخَ
The sticking of the tick, it does not move when it is dry.
وَيُقَالُ: رَتَخَ بِالمَكَانِ رُتُوخًا إِذَا ثَبَتَ.
And it is said: he ratakha in a place with rutukh if he remained fixed.
وَأَرْتَخَ الحَجَّامُ: لَمْ يُبَالِغْ فِي الشَّرْطِ، وَالاسْمُ الرَّتَخُ؛
And the cupper artakha: he did not make a thorough cut, and the noun is al-ratakh;
رَشْحًا مِنَ الشَّرْطِ وَرَتَخًا وَاشِلًا
A trickle from the cut and a loose, flowing one.
ابْنُ الأَعْرَابِيِّ: التَّرْخُ الشَّرْطُ اللَّيِّنُ؛
Ibn al-A'rabi: Al-tarkh is the soft cut;
يُقَالُ: ارْتَخَ شَرْطِيُّ وَاتَّرَخَ شَرْطِيُّ؛
It is said: my cut was shallow (irtakha) and my cut was shallow (watterakha);
وَرَتَخَ العَجِينَ رَتْخًا إِذَا رَقَّ فَلَمْ يَنْخَبِزْ،
And he ratakha the dough with ratkhan if it became thin and was not baked,
وَكَذَلِكَ الطِّينُ، فَهُوَ رَاتِخٌ زَلِقٌ.
And likewise the clay, so it is ratikh and zalq (slippery).
وَالرُّتُوخُ: اللُّصُوقُ.
And al-rutukh: sticking.