الخوخة: واحدة الخوخ.
Al-khūkhah: the singular of peaches (fruit).
والخوخة: كوة في البيت تؤدي إليه الضوء.
And al-khūkhah: an opening in the house that lets light into it.
والخوخة: مخترق ما بين كل دارين لم ينصب عليها باب، بلغة أهل الحجاز، وعم به بعضهم فقال: هي مخترق ما بين كل شيئين؛
And al-khūkhah: a passage between two houses where no door has been installed, in the dialect of the people of Hijaz. Some generalized it, saying: it is a passage between any two things;
وفي الحديث: لا تبقى خوخة في المسجد إلا سدت غير خوخة أبي بكر الصديق، رضي الله عنه ؛
And in the hadith: No opening (khūkhah) in the mosque shall remain except it be blocked, except for the opening of Abu Bakr Al-Siddiq, may Allah be pleased with him;
وفي حديث آخر: إلا خوخة علي، رضوان الله عليه ، هي باب صغير كالنافذة الكبيرة تكون بين بيتين ينصب عليها باب.
And in another hadith: except for the opening (khūkhah) of Ali, may Allah be pleased with him; it is a small door like a large window that is between two houses and has a door installed on it.
قال الليث: وناس يسمون هذه الأبواب التي تسميها العجم بنحرقات خوخات.
Al-Layth said: And people call these doors, which the Persians call 'nahraqāt', 'khūkhāt'.
والخوخة: الدبر.
And al-khūkhah: the anus.
والخوخة: ثمرة معروفة وجمعها خوخ.
And al-khūkhah: a known fruit, and its plural is 'khūkh'.
والخوخة: ضرب من الثياب الخضر؛ قال الأزهري: وضرب من الثياب أخضر يسميه أهل مكة الخوخة.
And al-khūkhah: a type of green garment; Al-Azhari said: a type of green garment that the people of Mecca call 'al-khūkhah'.
والخوخاة: الرجل الأحمق.
And al-khūkhāh: the foolish man.
ابن سيده: الخوخاء، ممدود، الأحمق، والجمع خوخاؤون؛
Ibn Sidah said: Al-khūkhā', extended, means the foolish person, and the plural is 'khūkhā'ūn';
قال الأزهري: الذي أعرفه لأبي عبيد الهوهاة الجبان الأحمق، بالهاء، ولعل الخاء لغة فيه.
Al-Azhari said: What I know from Abu Ubaid is 'al-huwāhah' (with ha), the cowardly fool, and perhaps 'khā' is a dialectal variation.
أبو عمرو: والخويخية الداهية، والياء مخففة؛
Abu Amr said: And 'al-khuwaykhīyah' (with light ya) means the cunning person;
قال لبيد: وكل أناس سوف تدخل بينهم ... خويخية، تصفر منها الأنامل
Labid said: And every people, soon a cunning one will enter among them... causing fingers to turn yellow (with fear/envy).
قال شمر: لم أسمع خويخية إلا للبيد، وأبو عمرو ثقة؛
Shamr said: I have not heard 'khuwaykhīyah' except from Labid, and Abu Amr is trustworthy;
وقال الأزهري: هذا حرف غريب، ورواه بعضهم دويهية؛
And Al-Azhari said: This is a strange word, and some have narrated it as 'duwayhiyah';
قال: ومن الغريب أيضا ما روي عن ابن الأعرابي، قال: الصوصية والصواصية الداهية.
He said: And also strange is what is narrated from Ibn Al-A'rabi, who said: 'Al-sūsūyah' and 'Al-sawāsīyah' mean the cunning person.
التهذيب: واسم موضع يقال له روضة خاخ بين الحرمين،
Al-Tahdhib: And the name of a place is called Rawdat Khākh, between the two holy sanctuaries,
وكانت المرأة التي أدركها علي والزبير، رضي الله عنهما، وأخذا منها كتابا كتبه حاطب بن أبي بلتعة إلى أهل مكة، إنما ألفياها بروضة خاخ؛
And the woman whom Ali and Al-Zubayr, may Allah be pleased with them, overtook and took from her a letter written by Hatib bin Abi Balta'ah to the people of Mecca, they only found her in Rawdat Khākh;
ففتشاها وأخذا منها الكتاب.
So they searched her and took the letter from her.