← Back to Lisan al-Arab

وضح

Root entry · 19 derived lemmas

The root 'waḍaḥa' (وضح) primarily relates to clarity, visibility, and whiteness. It encompasses concepts like the brightness of dawn or the moon, the appearance of white markings on animals, and the act of becoming clear or evident. It also extends to physical whiteness in things like teeth, hair, and even currency.

Derived headwords

الوَضَحnoun
  1. 1.
    whiteness of dawnclassical

    The whiteness that appears at the beginning of the day, signifying the dawn.

  2. 2.
    whiteness of the moonclassical

    The brightness and whiteness of the moon.

  3. 3.
    white markingsboth

    White patches or markings on animals, such as on horses or sheep, or on the legs of animals.

  4. 4.
    leprosyclassical

    A skin condition characterized by white patches, often used metaphorically for leprosy.

  5. 5.
    lightboth

    General brightness or illumination.

  6. 6.
    white hairclassical

    The whiteness of hair, referring to graying or white hair.

  7. 7.
    milkclassical

    White milk, especially when fresh and undiluted.

  8. 8.
    correct dirhamclassical

    A pure, white, and sound silver coin (dirham).

وَضَحَverb
  1. 1.
    to become clearboth

    To become evident, manifest, or clear.

  2. 2.
    to whitenclassical

    To become white or to show whiteness.

وَضُحَverb
  1. 1.
    to become clearboth

    To become evident, manifest, or clear.

وَضَاحadjective
  1. 1.
    clearboth

    Evident, manifest, or easily seen.

  2. 2.
    whiteboth

    Having a white color, or showing whiteness.

  3. 3.
    handsomeclassical

    Describing a person with a fair, white, and pleasant complexion.

وَضَاحَةnoun
  1. 1.
    clarityboth

    The state of being clear, evident, or manifest.

  2. 2.
    whitenessboth

    The quality of being white.

وَضُوحnoun
  1. 1.
    clarityboth

    The state of being clear, evident, or manifest.

  2. 2.
    whitenessboth

    The quality of being white.

أَوْضَحَverb
  1. 1.
    to clarifyboth

    To make something clear, evident, or understandable.

  2. 2.
    to revealboth

    To make something appear or become visible.

  3. 3.
    to whitenclassical

    To cause something to become white.

تَوَضَّحَverb
  1. 1.
    to become clearboth

    To become evident, manifest, or clear.

  2. 2.
    to become visibleboth

    To appear or become noticeable.

مُتَوَضِّحadjective
  1. 1.
    clearclassical

    Becoming clear or evident.

  2. 2.
    visibleclassical

    Appearing or becoming visible.

وَاضِحadjective
  1. 1.
    clearboth

    Evident, manifest, or easily understood.

  2. 2.
    whiteboth

    Having a white color.

  3. 3.
    prominentclassical

    Distinguished or outstanding due to clarity or virtue.

وَاضِحَةnoun
  1. 1.
    teethclassical

    The white teeth that become visible when smiling.

  2. 2.
    wound exposing boneclassical

    A type of wound that exposes the bone, requiring specific legal retribution.

أَوْضَاحnoun
  1. 1.
    white markingsclassical

    Plural of 'waḍaḥ', referring to white markings.

  2. 2.
    silver jewelryclassical

    Jewelry made of silver, often in the form of dirhams.

  3. 3.
    white patches of grassclassical

    Areas of white or pale grass.

  4. 4.
    groupsclassical

    Gatherings or groups of people from different tribes.

مُوَضِّحَةnoun
  1. 1.
    wound exposing boneclassical

    A wound that penetrates the skin and exposes the bone, a specific legal category for injury.

وَضِيحَةnoun
  1. 1.
    white markingsclassical

    White markings, often used for livestock.

اِسْتَوْضَحَverb
  1. 1.
    to seek clarificationboth

    To ask for something to be made clear or explained.

  2. 2.
    to peerclassical

    To try to see something by shielding one's eyes from the sun.

تَوَضُّحnoun
  1. 1.
    clarityboth

    The state of being clear or evident.

وَضَّاحname
  1. 1.
    al-Waḍḍāḥclassical

    A nickname given to Jadhīmah al-Abrash, meaning 'the white-marked' or 'the clear-complexioned'.

أَوْضَاحnoun
  1. 1.
    white dirhamsclassical

    Pure, white silver coins.

أَوَاضِحnoun
  1. 1.
    white nightsclassical

    The bright nights of the lunar month, specifically the 13th, 14th, and 15th nights.

Parallel reading

إذ أتتكم شيبان، في وضح الصبح، ... بكبش ترى له قداما
When Shaybān came to you, in the whiteness of the morning... with a ram that you see before it.
والعرب تسمي النهار الوضاح، والليل الدهمان
The Arabs call the day 'al-Waḍḍāḥ' (the bright one) and the night 'al-Dahman' (the dark one).
وبكر الوضاح: صلاة الغداة، وثني دهمان: العشاء الآخرة
And 'Bakr al-Waḍḍāḥ' is the dawn prayer, and the second of Dahman is the late night prayer.
والوضح: بياض غالب في ألوان الشاء قد فشا في جميع جسدها
And 'al-Waḍaḥ' is a dominant whiteness in the colors of sheep that has spread throughout their bodies.
يقال له: توضيح شديد، وقد توضح
It is called a severe 'tawḍīḥ', and it has become 'tawaḍḍaḥa' (clear/white).
ويقال: بالفرس وضح إذا كانت به شية، وقد يكنى به عن البرص
It is said a horse has 'waḍaḥ' if it has a white marking, and it can be a metaphor for leprosy.
جاءه رجل بكفه وضح أي برص
A man came to him with 'waḍaḥ' in his palm, meaning leprosy.
وقد وضح الشيء يضح وضوحا وضحة وضحة واتضح: أي بان
And a thing 'waḍaḥa' (became clear), 'yaḍuḥu', 'wuḍūḥan', 'waḍḥatan', 'waḍḥatan', and 'ittaḍaḥa': meaning it became evident.
وأوضح وتوضح ظهر
And 'awḍaḥa' and 'tawaḍḍaḥa' meant to appear.
وأغبر لا يجتازه متوضح الرجال، ... كفرق العامري يلوح
And dusty, not crossed by a 'mutawaḍḍiḥ' of men, ... like the parting of al-ʿĀmirī, it appears.
وأوضح عنه وتوضح الطريق أي استبان
And 'awḍaḥa' from it and 'tawaḍḍaḥa' the road meant it became clear.
حتى يبين وضح إبطيه أي البياض الذي تحتهما
Until the 'waḍaḥ' of his armpits became visible, meaning the whiteness beneath them.
صوموا من الوضح إلى الوضح أي من الضوء إلى الضوء
Fast from 'al-waḍaḥ' to 'al-waḍaḥ', meaning from light to light.
غيروا الوضح أي الشيب يعني اخضبوه
Change 'al-waḍaḥ', meaning gray hair, meaning dye it.
الواضحة: الأسنان التي تبدو عند الضحك
'Al-Wāḍiḥah': the teeth that appear when laughing.
حتى ما أوضحوا بضاحكة أي ما طلعوا بضاحكة ولا أبدوها
Until they did not show a 'ḍāḥikah', meaning they did not reveal it or show it.
وإنه لواضح الجبين إذا ابيض وحسن ولم يكن غليظا كثير اللحم
And indeed, he has a 'wāḍiḥ al-jabeen' (clear forehead) if it is white and beautiful and not thick with much flesh.
ورجل وضاح: حسن الوجه أبيض بسام
And a 'waḍḍāḥ' man: handsome of face, white, and smiling.
وأوضح الرجل والمرأة: ولد لهما أولاد وضح بيض
And a man and woman 'awḍaḥa': they had children with white markings.
ورجل واضح الحسب ووضاحه: ظاهره نقيه مبيضه، على المثل
And a man of 'wāḍiḥ al-ḥasab' (clear lineage) and his 'waḍḍāḥah': his pure, white exterior, by way of analogy.
ودرهم وضح: نقي أبيض، على النسب
And a 'waḍḍaḥ' dirham: pure, white, by way of attribution.
والوضح: الدرهم الصحيح
And 'al-waḍaḥ': the sound dirham.
والأوضاح: حلي من الدراهم الصحاح
And 'al-awḍāḥ': jewelry made of sound dirhams.
والشوك في وضح الرجلين مركوز
And thorns are fixed in the 'waḍaḥ' of the two legs.
والمتوضح والواضح من الإبل الأبيض، وليس بالشديد البياض
And 'al-mutawaḍḍiḥ' and 'al-wāḍiḥ' among camels are the white ones, but not intensely white.
والأواضح: الأيام البيض، إما أن يكون جمع الواضح فتكون الهمزة بدلا من الواو الأولى لاجتماع الواوين، وإما أن يكون جمع الأوضح
And 'al-awāḍiḥ': the white days, either it is a plural of 'al-wāḍiḥ' where the hamza is a substitute for the first waw due to the meeting of two waws, or it is a plural of 'al-awḍaḥ'.
أمر بصيام الأواضح
He ordered fasting the 'awāḍiḥ'.
أمر بصيام الأوضاح يريد أيام الليالي الأواضح أي البيض جمع واضحة
He ordered fasting 'al-awḍāḥ', meaning the days of the 'awāḍiḥ' nights, i.e., the white ones, plural of 'wāḍiḥah'.
والواضحة من الشجاج: التي تبدي وضح العظم
And 'al-wāḍiḥah' of wounds: that which exposes the 'waḍaḥ' of the bone.
والموضحة من الشجاج التي بلغت العظم فأوضحت عنه
And 'al-mūḍiḥah' of wounds is that which reached the bone and 'awḍaḥa' (exposed) it.
وهي التي تبدي العظم أي بياضه
And it is that which exposes the bone, meaning its whiteness.
ويقال للنعم: وضيحة ووضائح
And for livestock, it is said: 'waḍīḥah' and 'waḍā'iḥ'.
والوضح: اللبن
And 'al-waḍaḥ': milk.
حبذا الوضح أي قالوا: اللبن أحب إلينا من القود
'Ḥabbaḏā al-waḍaḥ', meaning they said: Milk is more beloved to us than retribution.
ويقال: كثر الوضح عند بني فلان إذا كثرت ألبان نعمهم
And it is said: 'al-waḍaḥ' has increased among so-and-so's family if the milk of their livestock has increased.
من أين وضح الراكب؟ أي من أين بدا
From where did the rider 'waḍaḥa'? Meaning from where did he appear.
وضح الراكب طلع
The rider 'waḍaḥa' (appeared).
من أين أوضح الراكب، ومن أين أوضع، ومن أين بدا وضحك؟
From where did the rider 'awḍaḥa', and from where 'awḍaʿa', and from where did he appear and laugh?
واستوضح عن الأمر: بحث
And he 'istawḍaḥa' about the matter: he investigated.
وذلك إذا وضعت يدك على عينيك في الشمس تنظر هل تراه، توقي بكفك عينك شعاع الشمس
And that is when you place your hand over your eyes in the sun, looking to see if you can see it, shielding your eyes with your hand from the sun's rays.
واستوضحت الأمر والكلام إذا سألته أن يوضحه لك
And you 'istawḍaḥta' the matter and the speech if you asked him to 'yuwaḍḍiḥahu' (clarify) it for you.
ووضح الطريق: محجته ووسطه
And 'waḍaḥ al-ṭarīq': its path and its middle.
والواضح: ضد الخامل لوضوح حاله وظهور فضله
And 'al-wāḍiḥ': the opposite of the obscure, due to the clarity of his state and the manifestation of his merit.
والوضح: حلي من فضة، والجمع أوضاح، سميت بذلك لبياضها
And 'al-waḍaḥ': jewelry of silver, and the plural is 'awḍāḥ', named so because of their whiteness.
أن النبي، صلى الله عليه وسلم، أقاد من يهودي قتل جويرية على أوضاح لها
That the Prophet, peace be upon him, exacted retribution from a Jew who killed Juwayriyah for her 'awḍāḥ' (silver jewelry).
وإذا اجتمعت الكواكب الخنس مع الكواكب المضيئة من كواكب المنازل سمين جميعا الوضح
And when the hidden stars gather with the luminous stars of the constellations, they are all called 'al-waḍaḥ'.
يقال فيها أوضاح من الناس وأوباش وأسقاط يعني جماعات من قبائل شتى
It is said there are 'awḍāḥ' of people, and rabble, and riff-raff, meaning groups from various tribes.
يقال في الأرض أوضاح من كلإ إذا كان فيها شيء قد ابيض
It is said there are 'awḍāḥ' of herbage in the land if there is something in it that has turned white.
يوضح الطريقة من الكلإ: صغارها
'Waḍaḥ al-ṭarīqah' of herbage: its small ones.
هو ما ابيض منها، والجمع أوضاح
It is that which is white from it, and the plural is 'awḍāḥ'.
تتبع أوضاحا بسرة يذبل، ... وترعى هشيما، من حليمة، باليا
Following 'awḍāḥan' near Busrah of Yathrib, ... and grazing on dry herbage, from Ḥalīmah, old.
ورأيت أوضاحا أي فرقا قليلة هاهنا وهاهنا، لا واحد لها
And I saw 'awḍāḥan', meaning small groups here and there, with no singular.
وتوضح: موضع معروف
And 'Tawaḍḍuḥ': a known place.
كان يلعب وهو صغير مع الغلمان بعظم وضاح
He used to play when he was young with the boys with a 'ʿaẓm waḍḍāḥ' (white bone).
عظيم وضاح ضحن الليله، ... لا تضحن بعدها من ليله
A great, white one, it appeared clearly tonight, ... do not appear again after this night.