← Back to Lisan al-Arab

كتح

Root entry · 10 derived lemmas

This root primarily describes a light abrasion or impact that leaves a mark without deep injury. It extends to the idea of being affected by wind-blown particles, consuming vegetation, or eating until satisfied.

Derived headwords

الكَتْحnoun
  1. 1.
    light abrasionboth

    A light abrasion or scratch on the skin that leaves a mark but does not reach the depth of 'kadḥ' (a deeper wound).

  2. 2.
    wind-blown particlesclassical

    The effect of wind blowing dust or small particles against something.

مَكْتُوحadjective
  1. 1.
    abradedboth

    Affected by a light abrasion or scratch, particularly from being struck by small particles.

يكتحن وجها بالحصى مكتوحا — They graze a face abraded by pebbles —
كَاتِحnoun
  1. 1.
    consumer of vegetationclassical

    Refers to locusts (دبى) that consume vegetation from the ground.

من الكواتح — among the consumers of vegetation —
كَاتَحَverb
  1. 1.
    to abradeclassical

    To strike or affect something with particles, causing a light abrasion.

كَاتَحَverb
  1. 1.
    to eat until satisfiedboth

    To eat food until one is full or satisfied.

وكتحه كتحا: ... والطعام: أكل منه حتى شبع — and he ate from the food until he was satisfied —
كَاتَحَverb
  1. 1.
    to strike with particlesclassical

    For the wind to blow dust or sand against something, or to pull at its garment.

وكتحته الريح — and the wind struck it with particles —
كَاتَحَverb
  1. 1.
    to consume vegetationclassical

    For locusts (دبى) to eat all the vegetation from the ground.

وكتح الدبى الأرض: أكل ما عليها من نبات أو شجر — and the locusts consumed the land, eating all the plants or trees on it —
كَاتَحَverb
  1. 1.
    to strike the bodyclassical

    To strike someone's body with something that leaves a mark.

وكتحه كتحا: رمى جسمه بما أثر فيه — and he struck his body with something that left a mark —
كَاتَحَverb
  1. 1.
    to be abradedclassical

    To be struck by pebbles or particles, resulting in a light abrasion.

يكتحن وجها بالحصى مكتوحا — They graze a face abraded by pebbles —
كَاتَحَverb
  1. 1.
    to be struck by windclassical

    To be affected by wind blowing dust or sand against one.

يكتح الريح باسته — the wind strikes its rear end —

Parallel reading

دون الكدح من الحصى والشيء يصيب الجلد فيؤثر فيه ولا يبلغ الكدح
Less than 'kadḥ' from pebbles and something that strikes the skin, affecting it but not reaching the depth of 'kadḥ'.
يكتحن وجها بالحصى مكتوحا
They graze a face abraded by pebbles.
يكتحن وجها بالحصى مكتوحا، ... ومرة بحافر مكبوحا
They graze a face abraded by pebbles, and another time by a hobbled hoof.
فأهون بذئب يكتح الريح باسته
How insignificant is a wolf whose rear end is struck by the wind!
أي يضربه الريح بالحصى
Meaning the wind strikes it with pebbles.
ومن رواه يكثح، بالثاء، فمعناه يكشف
And whoever narrates it as 'yakthah', with a 'thāʼ', its meaning is 'to uncover'.
وكتحته الريح وكثحته: سفت عليه التراب أو نازعته ثوبه
And the wind 'kataḥa' it and 'kathḥa' it: it blew dust upon it or pulled at its garment.
وكتح الدبى الأرض: أكل ما عليها من نبات أو شجر
And the locusts 'kataḥa' the land: they ate what was on it of plants or trees.
لهم أشد عليكم يوم ذلكم ... من الكواتح، من ذاك الدبى السود
They are fiercer against you on that day... than the consumers of vegetation, than those black locusts.
وكتحه كتحا: رمى جسمه بما أثر فيه
And he 'kataḥa' him 'kataḥan': he struck his body with something that left a mark.
والطعام: أكل منه حتى شبع
And the food: he ate from it until he was satisfied.