← Back to Lisan al-Arab

شقح

Root entry · 19 derived lemmas

This root primarily relates to the ripening and coloring of dates, specifically turning red and yellow. It also extends to concepts of breaking, cracking, and being broken or distant. Additionally, it encompasses terms for a dog's behavior and anatomy, and a negative state of being, often associated with ugliness or illness.

Derived headwords

الشَّقْحَةnoun
  1. 1.
    Ripening dateboth

    A date fruit that has begun to change color towards red.

  2. 2.
    Reddish colorboth

    A reddish color, used to describe clothing or other items.

شَقْحِيَّةadjective
  1. 1.
    Reddishboth

    Describing something that is red or has a reddish hue, often referring to dates or clothing.

أَشْقَحَverb
  1. 1.
    To ripen (dates)both

    The date palm has begun to ripen its fruit, showing a change in color.

  2. 2.
    To turn red and yellowboth

    The fruit, especially dates, has turned red and yellow.

  3. 3.
    To sweetenclassical

    The fruit has become sweet.

شَقَحَverb
  1. 1.
    To turn red and yellowboth

    The fruit, especially dates, has turned red and yellow.

  2. 2.
    To crackboth

    To break or crack something.

  3. 3.
    To extractboth

    To extract the contents of something, like a nut.

التَّشْقِيحnoun
  1. 1.
    Ripening (dates)both

    The process of dates ripening and changing color.

  2. 2.
    Crackingboth

    The act of breaking or cracking something.

  3. 3.
    Coloring of fruitclassical

    The process by which the fruit of plants like the 'arak' tree changes color.

شَقَّحَverb
  1. 1.
    To ripen (dates)both

    The date palm has begun to ripen its fruit, showing a change in color.

  2. 2.
    To color (fruit)both

    The fruit has begun to change color, turning red or yellow.

  3. 3.
    To crackboth

    To break or crack something.

  4. 4.
    To extractboth

    To extract the contents of something, like a nut.

الشَّقِيحadjective
  1. 1.
    Sicklyboth

    Weakened or emaciated due to illness.

  2. 2.
    Uglyboth

    Unpleasant in appearance, often used in conjunction with 'qabih'.

الشَّقْحnoun
  1. 1.
    Breakingboth

    The act of breaking or cracking something.

  2. 2.
    Distanceclassical

    Remoteness or being far away.

  3. 3.
    Stinginessclassical

    Avarice or stinginess.

شَقَحَverb
  1. 1.
    To breakboth

    To break or crack something.

  2. 2.
    To extractboth

    To extract the contents of something, like a nut.

شَقْحًاnoun
  1. 1.
    Uglinessclassical

    A state of being ugly or unpleasant, often used as an emphatic or follow-up term to 'qubh'.

قَبِيحٌ شَقِيحٌphrase
  1. 1.
    Ugly and sicklyboth

    A descriptive phrase for someone who is both ugly and weak or ill.

قَبَاحَةً وَشَقَاحَةًphrase
  1. 1.
    Ugliness and unpleasantnessclassical

    A combination of ugliness and a generally unpleasant state or quality.

مَشْقُوحadjective
  1. 1.
    Brokenboth

    Something that has been broken or cracked.

  2. 2.
    Distantclassical

    Far away or removed.

الشَّقَاحnoun
  1. 1.
    Caper plantclassical

    A type of plant, specifically the caper plant.

الشَّقْحَةnoun
  1. 1.
    Vulva (female dog)classical

    The vulva of a female dog.

  2. 2.
    Passage of the penisclassical

    The passage through which the penis enters the vulva.

الشِّقَاحnoun
  1. 1.
    Anus (dog)classical

    The anus of a dog.

أَشْقَاحَverb
  1. 1.
    To expose anus (dogs)classical

    Dogs exposing their anuses, often in a mating context.

  2. 2.
    To expose mouth (dogs)classical

    Dogs exposing their mouths or jaws.

شَاقَحَverb
  1. 1.
    To annoyclassical

    To annoy, vex, or trouble someone.

شَقْحnoun
  1. 1.
    Dog lifting leg to urinateclassical

    The act of a dog lifting its leg to urinate.

Parallel reading

البسرة المتغيرة إلى الحمرة
The date fruit changing towards redness.
كان على حيي بن أخطب حلة شقحية أي حمراء
Hudhayr ibn Akhtab was wearing a reddish garment, meaning red.
إذا تغيرت البسرة إلى الحمرة، قيل: هذه شقحة
When the date fruit changes to redness, it is said: 'This is shaqhah'.
وقد أشقح النخل، قال: وهو في لغة أهل الحجاز الزهو
And the date palms have ripened, and it is said that in the language of the people of Hijaz, this means 'pride' or 'showing off'.
وأشقح النخل: أزهى
And 'ashqaḥa al-nakhl' means: it has become proud/showy.
وأشقح البسر وشقح: لون واحمر واصفر
And 'ashqaḥa al-basr' and 'shaqaḥa': it colored, turned red and yellow.
إذا اصفر واحمر، فقد أشقح
If it has turned yellow and red, it has ripened.
وهو أن يحلو
And it means to become sweet.
وشقح النخل: حسن بأحماله، وكذلك التشقيح
And 'shaqaḥa al-nakhl' means: the date palm has become beautiful with its loads, and so is 'at-tashqeeḥ'.
ونهي عن بيعه قبل أن يشقح
And it was forbidden to sell it before it ripens.
نهى عن بيع الثمر حتى يشقح ؛ هو أن يحمر أو يصفر
He forbade selling the fruit until it ripens; meaning it turns red or yellow.
أشقحت البسرة وشقحت إشقاحا وتشقيحا
The date fruit has ripened and turned red/yellow, with ripening and coloring.
يقال للأحمر الأشقر: إنه لأشقح
It is said of the reddish-blond person: 'He is indeed ashqaḥ'.
فجعل التشقيح في الأراك إذا تلون ثمره
And he used 'at-tashqeeḥ' for the 'arak' tree when its fruit changed color.
والشقيح: الناقه من المرض
And 'ash-shaqeeḥ' is one weakened by illness.
ولذلك قيل: فلان قبيح شقيح
And for that reason it is said: 'So-and-so is ugly and sickly'.
والشقح: رفع الكلب رجله ليبول
And 'ash-shaqḥ' is a dog lifting its leg to urinate.
يقال لحياء الكلبة ظبية وشقحة
The vulva of a female dog is called 'dhabiyah' and 'shaqḥah'.
والشقاح: است الكلب
And 'ash-shiqaḥ' is the anus of a dog.
أشقاح الكلاب أدبارها، وقيل: أشداقها
Dogs expose their anuses, and it is said: their mouths.
شاقحت فلانا وشاقيته وباذيته إذا لاسنته بالأذية
You have annoyed so-and-so if you vexed him with harm.
والشقح: الكسر
And 'ash-shaqḥ' means breaking.
وشقح الشيء: كسره شقحا
And 'shaqaḥa al-shay'' means: he broke the thing, breaking.
وشقح الجوزة شقحا: استخرج ما فيها
And 'shaqaḥa al-jawzah' means: he extracted what was inside it.
لأشقحنه شقح الجوزة بالجندل أي لأكسرنه
I will break it like breaking a nut with a stone, meaning I will break it.
قبَحاً له وشقحاً
May ugliness and unpleasantness be upon him.
فقبح الرجل وشقح قباحة وشقاحة
And the man became ugly and unpleasant, with ugliness and unpleasantness.
وقالوا شقيح ودميم، وجاء بالقباحة والشقاحة
And they said 'shqeeḥ' and 'dameem', and it came with ugliness and unpleasantness.
شقح الله فلانا وقبحه، فهو مشقوح، مثل قبحه الله، فهو مقبوح
May God make so-and-so unpleasant and ugly, so he is made unpleasant, like 'May God make him ugly', so he is made ugly.
والشقح: البعد
And 'ash-shaqḥ' means distance.
والشقح: الشح
And 'ash-shaqḥ' means stinginess.
أأنت تسب حبيبة رسول الله، صلى الله عليه وسلم؟ اقعد منبوحا مقبوحا مشقوحا
Are you reviling the beloved of the Messenger of God, peace be upon him? Sit down, reviled, ugly, and broken/distant!
المشْقُوح المكسور أو المبعد
Al-mashqooḥ: the broken or the distant one.
دعي هذه المقبوحة المشقوحة ؛ يعني بنتها زينب
Leave this ugly, distant one; meaning her daughter Zaynab.
والشقاح: نبت الكبر
And 'ash-shiqaḥ' is the caper plant.