← Back to Lisan al-Arab

شبح

Root entry · 15 derived lemmas

The root شبح (shabaḥa) primarily relates to the appearance of a form or shape, often something seen or perceived. It extends to concepts of stretching, widening, and making something visible or prominent, sometimes in the context of punishment or display.

Derived headwords

الشَّبَحnoun
  1. 1.
    visible formboth

    That which appears to you as a form of people or other creatures. It refers to what is perceived by sight and senses.

  2. 2.
    shapeboth

    A form or shape that is perceived.

شَبَحَverb
  1. 1.
    to appearboth

    To become visible or manifest.

  2. 2.
    to stretch outboth

    To extend or stretch something out.

  3. 3.
    to widenboth

    To make something wide or broad.

  4. 4.
    to expose for punishmentclassical

    To stretch out or expose someone, often for punishment or torture.

  5. 5.
    to splitclassical

    To split or cleave something.

شبح لنا أي مثل — It appeared to us, meaning it resembled.
شبح الرجل، بالضم — The man appeared (using the verb form with dammah).
شَبَحٌnoun
  1. 1.
    appearanceboth

    The act or instance of appearing or becoming visible.

  2. 2.
    stretchingboth

    The act of stretching or extending something.

  3. 3.
    wideningboth

    The act of making something wide or broad.

  4. 4.
    splittingclassical

    The act of splitting or cleaving.

وشبحت العود شبحا إذا نحته حتى تعرضه — And you carve wood, making it wide (shabaḥan) if you carve it until you widen it.
أَشْبَاحnoun
  1. 1.
    formsboth

    Plural of 'shabaḥ', referring to visible forms or shapes.

  2. 2.
    spectersboth

    Forms that appear, sometimes implying ghostly or spectral figures.

شَبَحَانadjective
  1. 1.
    tallclassical

    Describing someone who is tall.

شَبَحُ الذراعينadjective
  1. 1.
    wide-armedboth

    Having wide arms.

  2. 2.
    long-armedboth

    Having long arms.

ورجل شبح الذراعين، بالتسكين، ومشبوحهما أي عريضهما — And a man with wide arms (shabaḥ al-dhiraʿayn), with the second word quiescent, and their wide ones, meaning their broad ones.
مَشْبُوح الذراعينadjective
  1. 1.
    wide-armedboth

    Having wide arms.

  2. 2.
    long-armedboth

    Having long arms.

أنه كان مشبوح الذراعين أي طويلهما، وقيل: عريضهما — That he had wide arms, meaning long ones, and it was said: broad ones.
تَشْبِيحnoun
  1. 1.
    wideningboth

    The act of making something wide or broad.

وتشبيحه: تعريضه — And its widening (tashbīḥuhu): making it broad.
أَشْبَاحَ مَالِهِnoun
  1. 1.
    visible assetsclassical

    The recognizable or apparent portion of one's wealth, such as livestock.

وهلك أشباح ماله إذا هلك ما يعرف من إبله وغنمه وسائر مواشيه — And the visible assets of his wealth perished if what was known of his camels, sheep, and other livestock perished.
مَشْبُوحadjective
  1. 1.
    wide-shoulderedclassical

    Having a wide distance between the shoulders.

شَبَحَverb
  1. 1.
    to stretch out (for punishment)classical

    To stretch someone out, as if crucified, for punishment.

  2. 2.
    to stretch out (hands)both

    To extend one's hands, for example, in supplication.

مر ببلال وقد شبح في الرمضاء أي مد في الشمس على الرمضاء ليعذب — He passed by Bilal who was stretched out on the hot ground, meaning extended in the sun on the hot ground to be tortured.
شبحه يشبحه: مده ليجلده — He stretched him out (shabbaḥahu) to flog him.
شَبَّحَverb
  1. 1.
    to stretch outboth

    To stretch something out, like a chameleon on a branch.

وتشبح الحرباء على العود: امتد — And the chameleon stretched out (tashabbaḥa) on the branch: it extended.
شَبْحَةnoun
  1. 1.
    piececlassical

    A piece or segment, used here in the context of removing a roof piece by piece.

فنزع سقف بيتي شبحة شبحة أي عودا عودا — So he removed the roof of my house piece by piece (shabaḥatan shabaḥatan), meaning beam by beam.
مُشَبَّحadjective
  1. 1.
    strongclassical

    Describing a garment that is strong and sturdy.

وكساء مشبح: قوي شديد — And a strong garment (kisāʾun mushabbaḥ): strong and sturdy.
شَبَحَ رأسهverb
  1. 1.
    to split his headclassical

    To split or cleave someone's head.

وشبح رأسه شبحا: شقه، وقيل: هو شقك أي شيء كان — And he split his head (shabaḥa raʾsahu) shabaḥan: he split it, and it was said: it is your splitting of anything.

Parallel reading

الشبح: ما بدا لك شخصه من الناس وغيرهم من الخلق.
The shabaḥ: what appears to you as a form of people or other creatures.
يقال: شبح لنا أي مثل؛
It is said: 'shabaḥa lanā' meaning it resembled us.
رمقت بعيني كل شبح وحائل
I gazed with my eyes at every form and every creature.
أسماء الأشباح «5» وهو ما أدركته الرؤية والحس.
The names of forms (asmāʾ al-ashbāḥ), which is what sight and senses perceive.
ورجل شبح الذراعين، بالتسكين، ومشبوحهما أي عريضهما.
And a man with wide arms (shabaḥ al-dhiraʿayn), with the second word quiescent, and their wide ones, meaning their broad ones.
وفي صفة النبي، صلى الله عليه وسلم: أنه كان مشبوح الذراعين أي طويلهما، وقيل: عريضهما؛
And in the description of the Prophet, peace be upon him: that he had wide arms, meaning long ones, and it was said: broad ones.
وفي رواية: كان شبح الذراعين ؛
And in another narration: he had wide arms.
قال ذو الرمة: إلى كل مشبوح الذراعين، تتقى ... به الحرب، شعشاع وأبيض فدغم
Dhu al-Rummah said: To every wide-armed one, by whom war is averted, radiant and white-faced.
وشبح الشيء: عرضه، وتشبيحه: تعريضه.
And shabaḥa the thing: its widening, and its tashbīḥ: making it broad.
وشبحت العود شبحا إذا نحته حتى تعرضه.
And you carve wood, making it wide (shabaḥan) if you carve it until you widen it.
ويقال: هلك أشباح ماله إذا هلك ما يعرف من إبله وغنمه وسائر مواشيه؛
And it is said: the visible assets of his wealth perished if what was known of his camels, sheep, and other livestock perished.
والمشبوح: البعيد ما بين المنكبين.
And the mashbūḥ: the one with a wide distance between the shoulders.
والشبح: مدك الشيء بين أوتاد، أو الرجل بين شيئين، والمضروب يشبح إذا مد للجلد.
And al-shabaḥ: stretching the thing between pegs, or the man between two things, and the one being beaten is stretched out (yushbaḥu) when extended for flogging.
وشبحه يشبحه: مده ليجلده.
And shabbaḥahu yushabbiḥuhu: he stretched him out to flog him.
وشبحه: مده كالمصلوب؛
And shabbaḥahu: he stretched him out like one crucified;
وفي حديث أبي بكر، رضي الله عنه: مر ببلال وقد شبح في الرمضاء أي مد في الشمس على الرمضاء ليعذب؛
And in the narration of Abu Bakr, may God be pleased with him: He passed by Bilal who was stretched out on the hot ground, meaning extended in the sun on the hot ground to be tortured;
وفي حديث الدجال: خذوه فاشبحوه ؛
And in the narration of the Antichrist: Take him and stretch him out (fa-ashbiḥūhu);
وفي رواية: فشجوه.
And in another narration: so we split him.
وشبح يديه يشبحهما: مدهما؛
And shabaḥa his hands yashbaḥuhumā: he stretched them out;
يقال: شبح الداعي إذا مد يده للدعاء؛
It is said: the supplicant stretches out (yushabbiḥu) when he extends his hand in prayer;
وقال جرير: وعليك من صلوات ربك، كلما ... شبح الحجيج المبلدون، وغاروا «1»
And Jarir said: And upon you are the prayers of your Lord, whenever the weary pilgrims stretch out (yushabbiḥu) and depart.
وتشبح الحرباء على العود: امتد؛
And the chameleon stretched out (tashabbaḥa) on the branch: it extended;
والحرباء تشبح على العود.
And the chameleon stretches out (tashabbaḥu) on the branch.
وفي الحديث: فنزع سقف بيتي شبحة شبحة أي عودا عودا.
And in the hadith: So he removed the roof of my house piece by piece (shabaḥatan shabaḥatan), meaning beam by beam.
وكساء مشبح: قوي شديد.
And a strong garment (kisāʾun mushabbaḥ): strong and sturdy.
وشبح لك الشيء: بدا.
And shabaḥa the thing for you: it appeared.
وشبح رأسه شبحا: شقه، وقيل: هو شقك أي شيء كان.
And he split his head (shabaḥa raʾsahu) shabaḥan: he split it, and it was said: it is your splitting of anything.