← Back to Lisan al-Arab

ربح

Root entry · 16 derived lemmas

This root primarily concerns profit, gain, and increase, especially in trade and commerce. It extends to concepts of growth, advantage, and sometimes refers to specific animals or places associated with gain.

Derived headwords

رَبِحَverb
  1. 1.
    to profit, gainboth

    To acquire gain or profit, especially in a commercial transaction.

  2. 2.
    to be profitableclassical

    Used to describe a trade or business that yields profit.

رِبْحnoun
  1. 1.
    profit, gainboth

    The increase in wealth or value acquired, especially from a business transaction.

  2. 2.
    young camel, camel foalclassical

    A young camel, specifically a foal.

  3. 3.
    fatclassical

    Fat, particularly as a source of sustenance or gain.

  4. 4.
    gain from gamblingclassical

    What is won or gained from games of chance or lotteries.

  5. 5.
    a birdclassical

    A type of bird resembling a crow.

رِبَاحnoun
  1. 1.
    profit, gainboth

    The profit or gain obtained, often used interchangeably with 'ribh'.

  2. 2.
    male ape, monkeyclassical

    A male ape or monkey.

  3. 3.
    a type of dateclassical

    A specific variety of dates.

  4. 4.
    a place nameclassical

    A place from which camphor is imported.

رَبَاحname
  1. 1.
    proper nameclassical

    A proper name, possibly of a person or a place.

رَبَاحَةnoun
  1. 1.
    profitabilityclassical

    The state or quality of being profitable.

رَابَحَverb
  1. 1.
    to trade profitablyclassical

    To engage in trade with the intention or result of making a profit.

مُرْبِحadjective
  1. 1.
    profitableboth

    Yielding profit or advantage; beneficial.

تِجَارَةٌ رَابِحَةٌphrase
  1. 1.
    profitable tradeboth

    A commercial venture that yields profit.

مُرَابَحَةnoun
  1. 1.
    profit-sharing saleclassical

    A type of sale where the profit margin is agreed upon beforehand, often a fixed percentage.

أَرْبَحَverb
  1. 1.
    to give profitclassical

    To grant or provide profit to someone.

رَبِيحadjective
  1. 1.
    profitableclassical

    Describing something that yields profit, similar to 'murbeh'.

رَابِحadjective
  1. 1.
    profitableboth

    Possessing or yielding profit; beneficial.

  2. 2.
    owner of profitclassical

    One who has gained profit.

رَبْحُ مَا لَمْ يَضْمَنْphrase
  1. 1.
    profit from what is not guaranteedclassical

    Profit gained from selling goods that have not yet been received or taken possession of, which is prohibited.

رَبَاحnoun
  1. 1.
    small animal, weasel-likeclassical

    A small animal resembling a weasel or civet.

زَبُ رَبَاحphrase
  1. 1.
    a type of dateclassical

    A specific variety of dates known as 'Zab Rubah'.

مُرْبَحname
  1. 1.
    horse nameclassical

    The name of a horse belonging to Al-Harith ibn Dhaluf.

Parallel reading

الربح والنماء في التجر.
Profit and growth in trade.
هو اسم ما ربحه.
It is the name for what one profits.
ربح في تجارته ربحا وربحا ورباحا أي استشف.
He profited in his trade, gaining profit and gain, meaning he sought profit.
هذا بيع مربح إذا كان يربح فيه.
This is a profitable sale if one gains profit from it.
ربحت تجارته إذا ربح صاحبها فيها.
His trade was profitable if its owner profited from it.
وتجارة رابحة: يربح فيها.
And a profitable trade: one profits in it.
فما ربحت تجارتهم.
So their trade did not profit.
ما ربحوا في تجارتهم، لأن التجارة لا تربح، إنما يربح فيها ويوضع فيها.
What they profited in their trade, because trade itself does not profit, rather one profits in it and it is placed within it.
جعل الفعل للتجارة، وهي لا تربح وإنما يربح فيها.
He attributed the verb to the trade, which does not profit, but rather one profits within it.
ونمت وما ليل المطي بنائم.
And I slept, and the night of the mounts was not a sleeping one.
متجر رابح وربيح للذي يربح فيه.
A profitable and gainful shop for the one who profits in it.
ذاك مال رابح أي ذو ربح.
That is profitable wealth, meaning possessing profit.
أعطيته ربحا، وقد أربحه بمتاعه.
I gave him profit, and he profited from his goods.
أعطاه مالا مرابحة أي على الربح بينهما.
He gave him money on a profit-sharing basis, meaning based on the agreed profit between them.
بعت الشيء مرابحة على كل عشرة دراهم درهم.
I sold the item on a profit-sharing basis, for every ten dirhams, one dirham.
أنه نهى عن ربح ما لم يضمن.
That he prohibited profit from what is not guaranteed.
هو أن يبيع سلعة قد اشتراها ولم يكن قبضها بربح.
It is to sell an item that he bought but had not yet received, for a profit.
والربح: ما اشتري من الإبل للتجارة.
And 'al-ribh': what is bought of camels for trade.
والربح: الفصال، واحدها رابح.
And 'al-ribh': the young camels, its singular is 'rabih'.
والربح: الفصيل، وجمعه رباح مثل جمل وجمال.
And 'al-ribh': the young camel, and its plural is 'ribah' like 'jamal' and 'jamal'.
والربح: الشحم.
And 'al-ribh': fat.
قروا أضيافهم ربحا ببح.
They regaled their guests with fat, abundantly.
والربح هنا يكون الشحم ويكون الفصال.
And 'al-ribh' here can be fat and it can be young camels.
أعوزهم الكبار فتقامروا على الفصال.
They lacked adult animals, so they gambled for the young camels.
أربح الرجل إذا نحر لضيفانه الربح، وهي الفصلان الصغار.
The man became generous when he slaughtered young camels for his guests, which are the small young camels.
رابح وربح مثل حارس وحرس.
'Rabih' and 'ribh' like 'haris' and 'hiras'.
ومن رواه ربحا، فهو ولد الناقة.
And whoever narrates it as 'rubhan', it refers to the she-camel's offspring.
قد هدلت أفواه ذي الربوح.
The mouths of the young camels were dangling.
الربح هاهنا جمع رابح كخادم خدم، وهي الفصال.
'Al-ribh' here is the plural of 'rabih' like 'khadim' and 'khadam', and it refers to the young camels.
والربح: من أولاد الغنم، وهو أيضا طائر يشبه الزاغ.
And 'al-ribh': from the offspring of sheep, and it is also a bird resembling a crow.
مثلما مدت نصاحات الربح.
Like the stretching of the young camels' necks.
وقيل: إنه أراد الربع، فأبدل الحاء من العين.
And it was said: he intended 'al-rub' (quarter), so he substituted 'ha' for 'ayn'.
والربح: ما يربحون من الميسر.
And 'al-ribh': what they gain from the lottery.
والرباح: القرد الذكر.
And 'al-ribah': the male ape.
وإلقة ترغث رباحها.
And a female ape nursing her young.
رباحها: ولدها.
Her 'rubah': her young.
وترغث: ترضع.
And 'targhath': to nurse.
والسهل: الغراب.
And 'al-sahl': the crow.
والنوفل: البحر.
And 'al-nawfal': the sea.
والنضر: الذهب.
And 'al-nadr': gold.
الذيخ: ذكر الضباع.
'Al-dikh': the male hyena.
والتيتل: المسن من الوعول.
And 'al-titl': the old mountain goat.
والغفر: ولد الأروية، وهي الأنثى من الوعول أيضا.
And 'al-ghufr': the young of the mountain goat, and it is also the female mountain goat.
والأعصم: الذي في يديه بياض.
And 'al-a'sam': one who has whiteness on his hands.
والجأبة: بقرة الوحش.
And 'al-ja'bah': the wild cow.
وإذا قلت: جأبة المدرى، فهي الظبية.
And if you say: 'ja'bat al-midra', it is the gazelle.
والتتفل: ولد الثعلب.
And 'al-tatfal': the young fox.
الناس دأبا في طلاب الثرى، فكلهم من شأنه الختر.
People are constantly seeking wealth, so all of them are characterized by deceit.
كأذؤب تنهسها أذؤب، لها عواء، ولها زفر.
Like wolves that wolves bite, they have howling and panting.
تراهم فوضى، وأيدي سبا، كل له، في نفسه، سحر.
You see them in disarray, and with cunning hands, each one has, within himself, magic.
تبارك الله وسبحانه.
Blessed is Allah and exalted is He.
رباح اسم للقرد.
'Rubah' is a name for the ape.
شآمية زرق العيون، كأنها ربابيح تنزو، أو فرار مزلم.
Syrian, blue-eyed, as if they were leaping apes, or fleeing from a slippery place.
الرباح القرد، وهو الهوبر والحودل.
'Al-rubah' is the ape, and it is 'al-huwbar' and 'al-hudal'.
وقيل: هو ولد القرد، وقيل: الجدي.
And it was said: it is the young of the ape, and it was said: the kid goat.
وقيل: الرباح الفصيل، والحاشية الصغير الضاوي.
And it was said: 'al-rubah' is the young camel, and the small, emaciated young goat.
حطت به الدلو إلى قعر الطوي، كأنما حطت برباح ثني.
The bucket was lowered with it to the bottom of the well, as if it were lowered with a two-year-old young camel.
كيف يكون فصيلا صغيرا، وقد جعله ثنيا، والثني ابن خمس سنين؟
How can it be a small young camel, when he made it a two-year-old, and a two-year-old is five years old?
ومسبكم سفيان ثم تركتم، تنتجون تنتج الرباح.
And your ancestor Sufyan, then you left, producing the young camels.
والرباح: دويبة مثل السنور.
And 'al-rubah': a small animal like a civet.
والرباح أيضا دويبة كالسنور يجلب منه الكافور.
And 'al-rubah' is also a small animal like a civet from which camphor is brought.
وهو وهم، لأن الكافور لا يجلب من دابة، وإنما هو صمغ شجر بالهند.
And this is an error, because camphor is not brought from an animal, but rather it is tree resin in India.
ورباح: موضع هناك ينسب إليه الكافور، فيقال كافور رباحي.
And 'Rubah': a place there to which camphor is attributed, so it is said 'Rubahi camphor'.
والزبادة التي يجلب منها الطيب ليس بكافور، وإنما يسمى باسم الدابة، فيقال له الزبادة.
And 'al-zubadah' from which perfume is brought is not camphor, but rather it is named after the animal, so it is called 'al-zubadah'.
والرباح أيضا بلد يجلب منه الكافور.
And 'al-rubah' is also a country from which camphor is imported.
ورباح: اسم.
And 'Rubah': a name.
هذا مقام قدمي رباح اسم ساق.
This is the place of the foot of Rubah, the name of a leg.
والمربح: فرس الحرث بن دلف.
And 'al-mirbah': the horse of Al-Harith ibn Dhaluf.
والربح: الفصيل كأنه لغة في الربع.
And 'al-ribh': the young camel, as if it were a variant pronunciation for 'al-rub' (quarter).
قيل: إنه أراد الربع، فأبدل الحاء من العين.
It was said: he intended 'al-rub' (quarter), so he substituted 'ha' for 'ayn'.