← Back to Lisan al-Arab

ذوح

Root entry · 12 derived lemmas

This root primarily concerns the forceful and rapid movement or gathering of animals, particularly livestock. It describes driving them intensely, scattering them, or causing them to move swiftly and violently. It can also refer to the act of separating or dispersing things.

Derived headwords

الذوحnoun
  1. 1.
    Intense drivingclassical

    Severe driving and violent movement, especially of livestock.

  2. 2.
    Violent movementclassical

    Violent and rapid movement or journeying.

فذاحتverb
  1. 1.
    It moved swiftlyclassical

    She (referring to a hyena) moved swiftly.

فذاحت بالوتائر — It moved swiftly with the paths
ذاحverb
  1. 1.
    To drive intenselyclassical

    To gather and drive one's camels with violent driving.

يذوحهاverb
  1. 1.
    He drives them intenselyclassical

    He drives his camels with violent driving.

ذوحاnoun
  1. 1.
    Intense drivingclassical

    The act of gathering and driving livestock with violent driving.

ذاحتverb
  1. 1.
    It moved violentlyclassical

    She (referring to a female animal) moved with violent speed.

ذوحهverb
  1. 1.
    To separateclassical

    To separate or disperse something.

ذوحهnoun
  1. 1.
    Separationclassical

    The act of separating or dispersing.

ذوّحverb
  1. 1.
    To disperseclassical

    To scatter or disperse livestock and flocks.

التذويحnoun
  1. 1.
    Scatteringclassical

    The act of scattering or dispersing.

ذوحهverb
  1. 1.
    He dispersed themclassical

    He dispersed them (referring to livestock or property).

تذوحverb
  1. 1.
    It is dispersedclassical

    It is dispersed or scattered.

Parallel reading

فذاحت بالوتائر، ثم بدت ... يديها، عند جانبه، تهيل
It moved swiftly with the paths, then revealed... its hands, at its side, scattering.
فذاحت أي مرت مرا سريعا
And 'fadhaahat' means it moved swiftly.
والوتائر: جمع وتيرة، الطريقة من الأرض
And 'al-wataa'ir' is the plural of 'watirah', meaning a path or way on the ground.
وبدت: فرقت
And 'badaat' means it revealed or showed.
وذاح إبله يذوحها ذوحا: جمعها وساقها سوقا عنيفا
And 'dhaaha' his camels, 'yadhuuhuhaa dhoohan': he gathered them and drove them with violent driving.
ولا يقال ذلك في الإنس، إنما يقال في المال إذا حازه
And this is not said of humans, but rather of property when one possesses it.
وذاحت هي: سارت سيرا عنيفا
And 'dhaahat' (she) means: she moved with violent speed.
وذاحه ذوحا وذوحه: فرقه
And 'dhaahahu dhoohan wa dhoohahu': he separated it.
وذوح إبله وغنمه: بددها؛ عن ابن الأعرابي
And 'dhooha' his camels and his sheep: he scattered them; according to Ibn al-A'rabi.
ألا ابشري بالبيع والتذويح
Rejoice in the sale and the scattering.
وكل ما فرقه، فقد ذوحه
And whatever he dispersed, he has 'dhoohahu'.
على حقنا في كل يوم تذوح
On our right, every day it is dispersed.