جح الشيء يجحه جحا: سحبه، يمانية.
Jahha something yajuhhu juhhan: to drag it, a Yamanite term.
والجح عندهم: كل شجر انبسط على وجه الأرض، كأنهم يريدون انجح على الأرض أي انسحب.
And 'al-juhh' among them is every tree that spreads on the face of the earth, as if they mean 'injaha' on the earth, meaning 'insahaba' (to be dragged/spread).
والجح: صغار البطيخ والحنظل قبل نضجه، واحدته جحة، وهو الذي تسميه أهل نجد الحدج.
And 'al-juhh' refers to small melons and colocynths before their ripening; its singular is 'juhhah', and it is what the people of Najd call 'al-hadaj.
جح الرجل إذا أكل الجح؛ قال: وهو البطيخ المشنج.
A man jahha if he eats 'al-juhh'; he said: and it is the striped melon.
وأجحت السبعة والكلبة، فهي مجح: حملت فأقربت وعظم بطنها؛ وقيل: حملت فأثقلت.
And the she-fox and the female dog ajahat: they became pregnant, and are 'mujihh': they conceived, became close (to birth), and their bellies grew large; and it was said: they conceived and became heavy.
وقد يقتاس أجحت للمرأة كما يقتاس حبلت للسبعة؛
And 'ajahat' can be analogically applied to a woman as 'habalat' (to be pregnant) is applied to a she-fox;
فقالوا: هذه أمة لفلان؛ فقال: أيلم بها؟ فقالوا: نعم؛ قال: لقد هممت أن ألعنه لعنا يدخل معه في قبره، كيف يستخدمه وهو لا يحل له؟ أو كيف يورثه وهو لا يحل له؟
So they said: This is a slave woman belonging to so-and-so; he said: Is she pregnant? They said: Yes; he said: I almost cursed her with a curse that would enter her grave with her. How can he use her when it is not permissible for him? Or how can he inherit from her when it is not permissible for him?
قال أبو عبيد: المحج الحامل المقرب؛
Abu Ubaid said: 'al-muhajihh' is the pregnant one close to delivery;
وقوله أو كيف يورثه؟ يقول: لا يدري لعل الحمل قد كان بالصحة قبل السباء فكيف يورثه؟
And his saying, 'Or how can he inherit from her?' means: he does not know, perhaps the pregnancy was already established before the capture, so how can he inherit from her?
ومعنى الحديث: أنه نهى عن وطء الحوامل حتى يضعن، كما قال يوم أوطاس: ألا لا توطأ حامل حتى تضع، ولا حائل حتى تستبرأ بحيضة؛
And the meaning of the hadith is that he prohibited intercourse with pregnant women until they give birth, as he said on the day of Utaas: 'Indeed, no pregnant woman should be approached until she gives birth, nor a non-pregnant woman until she is cleared by a menstrual period;
وقيس كلها تقول لكل سبعة، إذا حملت فأقربت وعظم بطنها، قد أجحت، فهي مجح؛
And all of Qays say for every female animal, if she conceives, becomes close (to birth), and her belly swells, she has 'ajahat', and she is 'mujihh';
وقال الليث: أجحت الكلبة إذا حملت فأقربت؛ وكلبة مجح، والجمع مجاح.
And Al-Layth said: 'ajahat' the female dog if she conceives and becomes close (to birth); and a female dog is 'mujihh', and the plural is 'majahh'.
وفي الحديث: أن كلبة كانت في بني إسرائيل مجحا، فعوى جراؤها في بطنها ، ويروى مجحة بالهاء على أصل التأنيث، وأصل الإجحاح للسباع.
And in the hadith: there was a female dog among the Children of Israel who was 'mujihh', and her puppies howled in her belly, and it is narrated as 'mujihhah' with the 'taa' for the feminine form, and the origin of 'ijhajah' is for beasts of prey.