← Back to Lisan al-Arab

هيج

Root entry · 19 derived lemmas

This root primarily denotes agitation, stirring up, and excitation. It encompasses physical disturbances like wind and war, emotional states such as anger and longing, and biological processes like plant growth and animal mating. It can also refer to the onset of something, like clouds or conflict.

Derived headwords

هاجَverb
  1. 1.
    to stir up, to agitateboth

    To become agitated, turbulent, or excited, often due to hardship or harm. This can apply to emotions, physical states, or even the land.

  2. 2.
    to become arousedboth

    Specifically used for animals, particularly a stallion, to become sexually aroused and ready to mate.

  3. 3.
    to dry up, to witherboth

    Used to describe plants or the land becoming dry, yellow, and withered.

  4. 4.
    to become cloudy, windyclassical

    Used to describe the sky becoming cloudy and windy, often preceding rain.

هاجت الأرض تهيج هياجا — The land became agitated/turbulent.
هاج به الدم — His blood became agitated (he became angry).
هَيَجَverb
  1. 1.
    to stir up, to provokeboth

    To cause something or someone to become agitated, excited, or angry. It implies actively instigating a disturbance or emotion.

  2. 2.
    to drive (camels)classical

    To move camels at night towards water or pasture.

  3. 3.
    to cause to witherclassical

    To cause plants or the land to become dry and yellow.

هاجه غيره وهيجه — Someone else agitated him.
هيّجت الشر بينهم — I stirred up strife between them.
هَيَاجٌnoun
  1. 1.
    agitation, turmoilboth

    The state of being stirred up, excited, or turbulent. It can refer to emotional states, physical disturbances, or the onset of conflict.

  2. 2.
    war, battleclassical

    A state of intense conflict and fighting.

  3. 3.
    sexual arousalclassical

    The state of being sexually aroused, particularly in animals.

  4. 4.
    dryness, witheringclassical

    The state of plants or land becoming dry and yellow.

  5. 5.
    strong windclassical

    A powerful gust of wind.

  6. 6.
    stirring of blood/longingclassical

    The agitation of blood, leading to anger, or the stirring of desire or longing.

يوم الهياج: يوم القتال — The day of battle: the day of fighting.
هاج البقل هياجا — The herbage dried up and yellowed.
اهْتَاجَverb
  1. 1.
    to become agitated, to flare upboth

    To become intensely agitated, excited, or angry, often suddenly. It signifies a strong surge of emotion or physical disturbance.

  2. 2.
    to become arousedclassical

    Used for animals, particularly stallions, to become sexually aroused.

قلى دينه واهتاج للشوق — He abandoned his religion and became agitated with longing.
تَهَيَّجَverb
  1. 1.
    to become agitated, to stirboth

    To become agitated or stirred up, often as a result of something else. It implies a passive or reactive state of agitation.

  2. 2.
    to become arousedclassical

    Used for animals to become sexually aroused.

تهيج: ثار لمشقة أو ضرر — To become agitated: to stir due to hardship or harm.
هَيُوجٌadjective
  1. 1.
    agitated, excitableboth

    Describing someone or something that is easily agitated, prone to excitement, or turbulent.

  2. 2.
    prone to matingclassical

    Used for animals, especially camels, that are easily aroused or eager to mate.

إنها ... على الشوق، إخوان العزاء، هيوج — Indeed, she... with longing, brothers of solace, is excitable.
مُهَيِّجٌadjective
  1. 1.
    agitating, provokingboth

    That which causes agitation, excitement, or anger.

  2. 2.
    prone to matingclassical

    Used for animals, particularly camels, that are easily aroused or eager to mate.

ومهياج كهيوج — And a provocateur like an excitable one.
أَهَاجَverb
  1. 1.
    to cause to dry upclassical

    To cause plants or the land to become dry and withered.

  2. 2.
    to find agitatedclassical

    To find the plants or land in a state of dryness or yellowing.

أهاجت الريح النبت: أيبسته — The wind caused the plant to dry up: it made it wither.
الهَيْجَاءُnoun
  1. 1.
    battle, warclassical

    A state of intense conflict and fighting; a battlefield.

لا ينكل في الهيجاء — He does not falter in the battle.
الهَيْجُnoun
  1. 1.
    war, battleclassical

    Conflict and fighting.

  2. 2.
    strong windclassical

    A powerful wind.

  3. 3.
    drynessclassical

    The state of being dry.

  4. 4.
    agitation, turmoilclassical

    A state of disturbance or excitement.

  5. 5.
    yellowing (of plants)classical

    The process of plants turning yellow.

  6. 6.
    stirring (of blood, etc.)classical

    The agitation of blood, emotions, or desires.

الهيج: الحرب — War.
هاج البقل هياجا — The herbage dried up and yellowed.
الهَيَجَانُnoun
  1. 1.
    agitation, excitementboth

    A state of intense excitement, turmoil, or arousal.

  2. 2.
    sexual arousalclassical

    The state of being sexually aroused.

هاج الشيء يهيج هيجا وهياجا وهيجانا — The thing became agitated, stirred, or excited.
مُتَهَيِّجٌadjective
  1. 1.
    agitated, excitedboth

    In a state of agitation or excitement.

الهَائِجُadjective
  1. 1.
    agitated, turbulentboth

    In a state of agitation or turmoil.

  2. 2.
    aroused (stallion)classical

    A stallion that is sexually aroused and ready to mate.

  3. 3.
    withered, yellowedclassical

    Describing plants or land that have become dry and yellow.

والهائج: الفحل الذي يشتهي الضراب — And the aroused one: the stallion that desires to mate.
المِهْيَاجُnoun
  1. 1.
    camel that gets thirsty earlyclassical

    A camel that becomes thirsty before other camels.

  2. 2.
    agitator, instigatorclassical

    One who stirs up trouble or conflict.

والمهياج من الإبل: التي تعطش قبل الإبل — And the 'mehiaj' among camels: the one that gets thirsty before the camels.
هَيُوجٌnoun
  1. 1.
    war, battleclassical

    A state of intense conflict and fighting.

ومهياج كهيوج — And a provocateur like an excitable one.
هَيْجٌnoun
  1. 1.
    war, battleclassical

    Conflict and fighting.

وقال لبيد: وأربد فارس الهيج — And Labid said: And Arbad is the knight of war.
الهَاجَّةُnoun
  1. 1.
    female frogclassical

    A female frog.

  2. 2.
    female ostrichclassical

    A female ostrich.

  3. 3.
    ewe that does not desire the ramclassical

    A ewe that is not receptive to the ram.

والهاجة: الضفدعة الأنثى والنعامة — And the 'hajja': the female frog and the ostrich.
هَيِّجٌadjective
  1. 1.
    withered, yellowedclassical

    Describing plants that have become dry and yellow.

هاج البقل هياجا، فهو هائج وهيج: يبس واصفر وطال — The herbage dried up, so it is 'ha'ij' and 'hayyij': it became dry, yellow, and tall.
هَيِّجْparticle
  1. 1.
    goad, urge onclassical

    A word used specifically to urge on a camel.

تنجو إذا قال حاديها لها: هيج — She escapes when her driver says to her: 'Heij!'

Parallel reading

هاجت الأرض تهيج هياجا، وهاج الشيء يهيج هيجا وهياجا وهيجانا، واهتاج، وتهيج: ثار لمشقة أو ضرر.
The land became agitated, the thing became agitated, stirred, or excited, and it became agitated, and it became agitated: it stirred due to hardship or harm.
تقول هاج به الدم وهاجه غيره وهيجه.
You say his blood became agitated and someone else agitated him and he agitated him.
وهيجه وهايجه، بمعنى؛
And he agitated him and he provoked him, meaning the same;
إذا تغنى الحمام الورق هيجني،
If the grey doves coo, they agitate me,
ولو تعزيت عنها، أم عمار اكتفى فيه بالمسبب الذي هو التهييج من السبب الذي هو التذكير، لأنه لما قال هيجني، دل على ذكرني فنصبها به.
And if you sought solace from her, O Umm Ammar, it sufficed in the cause which is the agitation from the cause which is the remembrance, because when he said 'it agitated me', it implied 'it reminded me' and he made it accusative with it.
وشيء هيوج على التعدي، والأنثى هيوج أيضا؛
And a thing is 'hayuj' (agitated) by extension, and the female is also 'hayuj';
قلى دينه واهتاج للشوق، إنها ... على الشوق، إخوان العزاء، هيوج ومهياج كهيوج.
He abandoned his religion and became agitated with longing, indeed she... with longing, brothers of solace, is excitable and a provocateur like an excitable one.
أهاجت الريح النبت: أيبسته.
The wind caused the plant to dry up: it made it wither.
ويوم الهياج: يوم القتال.
And the day of Al-Hiyaj: the day of battle.
تهايج الفريقان إذا تواثبا للقتال.
The two groups agitated each other when they sprang at each other for battle.
وهاج الشر بين القوم.
And strife stirred between the people.
والهيج والهياج والهيجا والهيجاء: الحرب، بالمد والقصر، لأنها موطن غضب.
And Al-Hayj, Al-Hiyaj, Al-Hayja, and Al-Hayjaa': war, with lengthening and shortening, because it is a place of anger.
لا ينكل في الهيجاء أي لا يتأخر في الحرب؛
He does not falter in Al-Hayjaa' meaning he does not delay in war;
من نسج داود في الهيجا سرابيل
From the weaving of David in war, shirts
وأربد فارس الهيجا، إذا ما ... تقعرت المشاجر بالفئام
And Arbad is the knight of war, when... the disputes became intense with the people
إذا كانت الهيجاء وانشقت العصا، ... فحسبك والضحاك سيف مهند
When Al-Hayjaa' occurred and the alliance broke, ... then suffice you and Al-Dahhak a sharp sword
وهيجت الشر بينهم.
And I stirred up strife between them.
وهاج الإبل هيجا: حركها بالليل إلى المورد والكلإ.
And he moved the camels with a 'hayj': he stirred them at night towards the watering place and the pasture.
والمهياج من الإبل: التي تعطش قبل الإبل.
And Al-Mihyaj among camels: the one that gets thirsty before the camels.
وهاجت الإبل إذا عطشت.
And the camels became agitated when they were thirsty.
وهاج هائجه: اشتد غضبه وثار.
His agitation stirred: his anger intensified and flared up.
وهدأ هائجه: سكنت فورته.
And his agitation calmed: his surge subsided.
هاجت السماء فمطرنا أي تغيمت وكثرت ريحها.
The sky became agitated, so we were rained upon, meaning it became cloudy and its wind increased.
رأى مع امرأته رجلا فلم يهجه أي لم يزعجه ولم ينفره.
He saw a man with his wife and it did not agitate him, meaning it did not disturb him or repel him.
وهيجت الناقة فانبعثت، ويقال: هجته فهاج؛
And I agitated the she-camel and she set off, and it is said: I agitated her and she became agitated;
هيه، وإن هجناك، يا ابن الأطول
Hey, even if we agitate you, O son of the tall one
وناقة مهياج أي نزوع إلى وطنها.
And a 'mihaj' she-camel, meaning longing for her homeland.
والهائج: الفحل الذي يشتهي الضراب.
And Al-Hajij: the stallion that desires to mate.
هاج الفحل يهيج هياجا وهيوجا وهيجانا واهتاج: هدر وأراد الضراب.
The stallion became agitated, stirred, or excited: he roared and desired to mate.
وفحل هيج: هائج، مثل به سيبويه وفسره السيرافي، وفي بعض النسخ هيخ، بالخاء المعجمة، ولم يفسره أحد؛
And a 'hayyij' stallion: aroused, as Sibawayh mentioned and Al-Sirafi explained, and in some versions 'haykh', with the unpointed kha, and no one explained it;
وإذا هاجت الإبل رخصت ونقصت قيمتها.
And when the camels become agitated, their price drops and their value decreases.
هاج الفحل إذا طلب الضراب، وذلك مما يهزله فيقل ثمنه.
The stallion became agitated when he sought mating, and that makes him lean and reduces his price.
والهاجة: النعجة التي لا تشتهي الفحل؛
And Al-Hajja: the ewe that does not desire the ram;
وهو عندي على السلب كأنها سلبت الهياج.
And in my opinion, it is by way of negation, as if she were deprived of arousal.
والهيج: الريح الشديدة.
And Al-Hayj: the strong wind.
والهيج: الصفرة.
And Al-Hayj: the yellowing.
والهيج: الجفاف.
And Al-Hayj: the dryness.
والهيج: الحركة.
And Al-Hayj: the movement.
والهيج: الفتنة.
And Al-Hayj: the strife.
والهيج: هيجان الدم أو الجماع أو الشوق.
And Al-Hayj: the agitation of blood, or intercourse, or longing.
هاج البقل هياجا، فهو هائج «3» وهيج: يبس واصفر وطال، فهو هائج.
The herbage dried up with a 'hayaj', so it is 'ha'ij' and 'hayyij': it became dry, yellow, and tall, so it is 'ha'ij'.
ثم يهيج فتراه مصفرا*
Then it becomes dry, and you see it yellow*
وأرض هائجة: يبس بقلها أو اصفر؛
And a 'ha'ija' land: its herbage dried up or yellowed;
تصرعها مرة وتعدلها أخرى حتى تهيج أي تيبس وتصفر؛
It strikes it down once and makes it upright another time until it becomes dry, meaning it dries up and yellows;
كنا مع رسول الله، صلى الله عليه وسلم، فأمر بغصن فقطع أو كان مقطوعا قد هاج ورقه ؛
We were with the Messenger of Allah, peace be upon him, and he ordered a branch to be cut, or it was cut, and its leaves had dried up;
لا يهيج على التقوى زرع قوم ؛ أراد: من عمل لله عملا لم يفسد عمله ولم يبطل، كما يهيج الزرع فيهلك.
No crop of a people will be agitated by piety; he meant: whoever does a deed for Allah, his deed will not be spoiled or invalidated, just as a crop becomes agitated and perishes.
هاجت الأرض هيجا وهيجانا: يبس بقلها.
The land became agitated with a 'hayj' and 'hayajan': its herbage dried up.
وأهيج الخلصاء من ذات البرق
And I found the pure ones dry from the lightning-struck place
ويقال: يومنا يوم هيج أي يوم غيم ومطر.
And it is said: our day is a day of 'hayj', meaning a day of clouds and rain.
ويومنا يوم هيج أيضا أي يوم ريح؛
And our day is also a day of 'hayj', meaning a day of wind;
ونار وديقة، في يوم هيج ... من الشعرى، نصبت له الحنينا
And a fire and a dwelling, on a day of 'hayj'... from the star of Al-Shi'ra, I set my longing for it
ويروى: يوم ريح.
And it is narrated: a day of wind.
يقال للسحاب أول ما ينشأ: هاج له هيج حسن؛
It is said of clouds when they first form: a good 'hayj' has arisen for it;
تراوحها رواغة كل هيج، ... وأرواح أطلن بها الحنينا
They alternate it, a wandering of every 'hayj', ... and breezes that prolonged the longing for it
والهاجة: الضفدعة الأنثى والنعامة، والجمع هاجات، وتصغيرها بالواو والياء هويجة، ويقال هييجة، وجمع الهاجة هاجات.
And Al-Hajja: the female frog and the ostrich, and the plural is 'hajjaat', and its diminutive with waw and ya is 'huwayja', and it is said 'hayyija', and the plural of 'hajja' is 'hajjaat'.
وهيج، كسر بغير تنوين: من زجر الناقة خاصة؛
And 'hayyij', with kasra without tanwin: specifically from urging on a she-camel;
تنجو إذا قال حاديها لها: هيج
She escapes when her driver says to her: 'Hayyij!'