← Back to Lisan al-Arab

مخج

Root entry · 4 derived lemmas

The root مخج primarily relates to the act of stirring, agitating, or vigorously moving something, often with a liquid. It extends to the forceful insertion or penetration, particularly in a sexual context, and the act of drawing water from a well.

Derived headwords

مَخَجَverb
  1. 1.
    to penetrateclassical

    To penetrate or have sexual intercourse with a woman.

  2. 2.
    to stir vigorouslyboth

    To stir or agitate something, especially a liquid, with force.

  3. 3.
    to draw water forcefullyclassical

    To draw water from a well with great effort or persistence.

مَخْجnoun
  1. 1.
    penetrationclassical

    The act of penetration, specifically sexual intercourse.

  2. 2.
    stirringboth

    The act of stirring or agitating.

  3. 3.
    drawing waterclassical

    The act of drawing water from a well with effort.

تَمَخَّجَverb
  1. 1.
    to stirboth

    To stir or agitate a liquid.

تَمَاخَجَverb
  1. 1.
    to stirboth

    To stir or agitate a liquid.

Parallel reading

مخج المرأة يمخجها مخجا: نكحها.
To مخج a woman means to penetrate her sexually.
ومخج بالدلو وغيرها مخجا، ومخجها: خضخضها،
And to مخج with a bucket or other means means to stir it vigorously, and to مخج it means to agitate it.
وقيل: جذب بها ونهزها حتى تمتلىء؛
And it was said: to pull with it and thrust it until it is filled.
قال: قد صبحت قلمسا هموما، ... يزيدها مخج الدلا جموما
He said: I have morninged a ship with worries, ... the vigorous drawing of the buckets increases its abundance.
وكذلك تمخجها وتماخجها.
And likewise تمخجها and تماخجها.
قال أبو عبيد: تمخجت الماء إذا حركته:
Abu Ubaid said: تمخجت water means if you move it.
قال: صافي الجمام لم تمخجه الدلا أي لم تمخضه «2» الدلاء.
He said: Pure water from the depths that the buckets have not تمخج, meaning the buckets have not churned it.
الأصمعي: مخج البئر ومخضها، بمعنى واحد.
Al-Asma'i: مخج a well and مخض it are one in meaning.
ومخج البئر يمخجها مخجا: ألح عليها في الغرب؛
And to مخج a well means to persist in drawing from it;
وبه فسر ابن الأعرابي قوله: يزيدها مخج الدلا جموما
And with this, Ibn Al-Arabi interpreted his saying: the vigorous drawing of the buckets increases its abundance.
وأنشد يعقوب: ترى الغلام اليافع الحزورا، ... يمخج بالدلو، وقد تغشمرا
And Ya'qub recited: You see the strong, young boy, ... he is vigorously drawing with the bucket, and he has girded himself.