← Back to Lisan al-Arab
لخج
Root entry · 6 derived lemmasThis root appears to be related to an eye condition, specifically a sticky or adhering discharge. However, its validity and usage in classical Arabic are questioned by the lexicographers cited.
Derived headwords
لَخَجnoun
- 1.eye afflictionclassical
A condition of the eye, described as the worst kind of discharge (ghamaz).
لَخِجَةadjective
- 1.sticky eyeclassical
Describing an eye that is sticky or adhering due to discharge.
لَخَخَverb
- 1.to stickclassical
To become stuck or adhered, specifically referring to the eye due to discharge.
لَحَحَverb
- 1.to stickclassical
To become stuck or adhered, specifically referring to the eye due to discharge.
عَيْنٌ لَخِجَةٌphrase
- 1.sticky eyeclassical
An eye afflicted with a sticky discharge.
الغَمَصnoun
- 1.eye dischargeboth
A discharge from the eye, often crusty or sticky.
Parallel reading
اللخج أسوأ الغمص
Al-lakhaj is the worst of eye discharge.
تقول: عين لخجة: لزقة بالغمص
You say: 'A sticky eye: adhering due to discharge.'
هذا عندي شبيه بالتصحيف
This, in my opinion, is similar to a textual corruption.
والصواب لخخت عينه بخاءين، ولححت بحاءين إذا التصقت من الغمص
And the correct form is 'lakhkhta 'aynahu' with two khā's, and 'laḥḥaḥta' with two ḥā's, if it became stuck from discharge.
وأما اللخج فإنه غير معروف في كلام العرب
As for al-lakhaj, it is not known in the speech of the Arabs.
ولا أدري ما هو
And I do not know what it is.