← Back to Lisan al-Arab
وشرج
Root entry · 3 derived lemmasThis root primarily relates to openings, passages, and specific geographical locations. It also encompasses a game of strategy derived from Persian.
Derived headwords
شَرَجnoun
- 1.opening, passageclassical
A place of opening or passage, often referring to a gap or a wide mouth.
- 2.location, placeclassical
A specific geographical location or area, often mentioned in poetry or historical accounts.
فمن طلل تضمنه أثال، ... فشرجة فالمرانة فالجبال — Of a ruin that was encompassed by a mound, ... then a place, then Al-Marana, then the mountains.
شرج العجوز، هو موضع قرب المدينة — Shuraj al-'Ajuz, it is a place near Medina.
شَرْجnoun
- 1.wide mouth, gapclassical
Refers to a wide opening, specifically compared to the mouth of a donkey or a large gap.
قد وقعت في فضة من شرج، ... ثم استقلت مثل شدق العلج وشرجة — It fell into a silver [container] of a wide opening, ... then it settled like the jaw of a giant and a wide opening.
شطرنجnoun
- 1.chessboth
The game of chess, a strategic board game of Persian origin.
الشطرنج والشطرنج: فارسي معرب، وكسر الشين فيه أجود ليكون من باب جردحل — Ash-shatranj and ash-shatranj: a Persian word Arabized, and the kasra on the shin is better so it is from the pattern jurdahal.
Parallel reading
ماء لبني عبس؛ قال يصف دلوا وقعت في بئر قليلة الماء فجاء فيها نصفها، فشبهها بشدق حمار: قد وقعت في فضة من شرج، ... ثم استقلت مثل شدق العلج وشرجة
Water of Banu 'Abs; he said describing a bucket that fell into a well with little water, so it came up half full, he likened it to the mouth of a donkey: 'It fell into a silver [container] of a wide opening, ... then it settled like the jaw of a giant and a wide opening.'
قال لبيد: فمن طلل تضمنه أثال، ... فشرجة فالمرانة فالجبال
Labeed said: 'Of a ruin that was encompassed by a mound, ... then a place, then Al-Marana, then the mountains.'
وفي حديث كعب بن الأشرف: شرج العجوز، هو موضع قرب المدينة.
And in the report of Ka'b ibn al-Ashraf: Shuraj al-'Ajuz, it is a place near Medina.
الشطرنج والشطرنج: فارسي معرب، وكسر الشين فيه أجود ليكون من باب جردحل.
Ash-shatranj and ash-shatranj: a Persian word Arabized, and the kasra on the shin is better so it is from the pattern jurdahal.