← Back to Lisan al-Arab

بوج

Root entry · 16 derived lemmas

The root بوج (b-w-j) primarily relates to concepts of shining, flashing, and revealing, particularly concerning lightning. It also extends to meanings of spreading, encompassing, and, metaphorically, to sudden calamities or widespread misfortune. Additionally, it touches upon physical states like exhaustion and the appearance of veins.

Derived headwords

بَاجَverb
  1. 1.
    to flash, to gleamboth

    Used to describe lightning that flashes and becomes visible.

  2. 2.
    to shine, to brightenclassical

    Used to describe a face that brightens after paleness, indicating recovery or relief.

  3. 3.
    to spread, to encompassclassical

    Used to describe something, like evil or misfortune, that spreads and affects a group.

  4. 4.
    to become exhaustedclassical

    Used to describe a camel that becomes weary or exhausted from travel.

بَوْجnoun
  1. 1.
    flashing, gleamingboth

    The act or instance of lightning flashing and becoming visible.

  2. 2.
    spreading, encompassingclassical

    The act of spreading or encompassing, particularly used for misfortune.

  3. 3.
    exhaustionclassical

    The state of being weary or exhausted, as in a camel.

بُوجnoun
  1. 1.
    flashing, gleamingboth

    The act or instance of lightning flashing and becoming visible.

  2. 2.
    shoutingclassical

    The act of shouting loudly.

بُوجَانnoun
  1. 1.
    flashing, gleamingboth

    The act or instance of lightning flashing and becoming visible.

تَبَوَّجَverb
  1. 1.
    to flash, to gleamboth

    Used to describe lightning that flashes, gleams, and becomes apparent.

  2. 2.
    to spread outboth

    Used to describe lightning that spreads across the face of the clouds, or its flashes that follow each other.

انْبَاجَverb
  1. 1.
    to flash, to revealboth

    Used to describe lightning that flashes and becomes revealed or apparent.

  2. 2.
    to burst forth, to openclassical

    Used to describe a severe affliction or calamity that opens up or becomes apparent.

انْبِيَاجnoun
  1. 1.
    flashing, revealingboth

    The act of lightning flashing and becoming revealed.

  2. 2.
    bursting forth, openingclassical

    The act of a severe calamity opening up or becoming apparent.

مُتَبَوِّجadjective
  1. 1.
    flashing, gleamingboth

    Describing lightning that flashes and gleams, often accompanied by thunder.

بَوَّاجadjective
  1. 1.
    loudly shoutingclassical

    A man who shouts loudly.

بَائِجnoun
  1. 1.
    veinclassical

    A vein located in the inner thigh.

  2. 2.
    veinclassical

    A vein that encircles the entire body, named for its spreading nature.

  3. 3.
    exhaustedclassical

    Describing a weary or exhausted camel.

بَائِجَةnoun
  1. 1.
    calamity, disasterclassical

    A great misfortune or disaster that befalls someone.

  2. 2.
    expanse of sandclassical

    A wide, expansive area of sand.

بَوَائِجnoun
  1. 1.
    calamities, disastersclassical

    Plural of بَائِجَة, referring to multiple great misfortunes or disasters.

  2. 2.
    veinsclassical

    Plural of بَائِج, referring to veins, particularly those that are opened or ruptured.

بَاجَةnoun
  1. 1.
    mixing, minglingclassical

    The act of mixing or mingling together.

بَاجnoun
  1. 1.
    straight path, wayclassical

    A straight, even path or way, often referring to a well-trodden track.

  2. 2.
    one, singleclassical

    Used to mean 'one' or 'single', as in 'one way' or 'a single entity'.

بَجَّتْverb
  1. 1.
    to become exhaustedclassical

    Used in the first person to mean 'I became exhausted' from walking.

بَائِجadjective
  1. 1.
    exhausted, wearyclassical

    Describing someone or something that is exhausted or weary from exertion.

Parallel reading

ورجل بواج: صياح.
And a man is بواج: a loud shouter.
وباَجَ البرق يبُوج بَوجاً وبُوجاناً، وتبُوج إذا برق ولمع وتكشف.
And lightning flashed, it بَاجَ بَوْجًا and بُوجَانًا, and تَبَوَّجَ if it flashed, gleamed, and became apparent.
وانباج البرق انبياجاً إذا تكشف.
And the lightning انْبَاجَ انْبِيَاجًا if it became revealed.
ثم هبت ريح سوداء فيها برق متبوج أي متألق برعود وبروق.
Then a black wind blew with flashing lightning, meaning sparkling with thunder and lightning.
وتبوج البرق: تفرق في وجه السحاب، وقيل: تتابع لمعه.
And the lightning تَبَوَّجَ: spread across the face of the clouds, and it was said: its flashes followed each other.
باج الرجل يبوج بوجاً إذا أسفر وجهه بعد شحوب السفر.
The man بَاجَ, he بَوْجًا, if his face brightened after the paleness of travel.
والبائج: عرق في باطن الفخذ؛ قال الراجز: إذا وجعن أبهرا أو بائجا
And the بَائِج: a vein in the inner thigh; the poet said: if they ache in the back or a بَائِج.
والبوائج يعني العروق المفتقة.
And the بَوَائِج means the ruptured veins.
والبائج عرق محيط بالبدن كله، سمي بذلك لانتشاره وافتراقه.
And the بَائِج is a vein encircling the entire body, named so for its spreading and separation.
والبائجة: ما اتسع من الرمل.
And the بَائِجَة: what is wide of the sand.
والبائجة: الداهية؛ قال أبو ذؤيب: أمسى، وأمسين لا يخشين بائجة، ... إلا ضواري، في أعناقها القدد
And the بَائِجَة: the calamity; Abu Dhu'ayb said: They spent the evening, and they spent the evening not fearing a بَائِجَة, ... except the hunting beasts, on their necks the bones.
والجمع البوائج.
And the plural is البَوَائِج.
جاء فلان بالبائجة والفليقة، وهي من أسماء الداهية؛ يقال: باجتهم البائجة تبوجهم أي أصابتهم، وقد باجت عليهم بوجا وانباجت.
So-and-so came with the بَائِجَة and the فَلِيقَة, and it is among the names of a calamity; it is said: the بَائِجَة befell them, it بَاجَتْ them, meaning it struck them, and it بَاجَتْ upon them بَوْجًا and انْبَاجَتْ.
وانباجت بائجة أي انفتق فتق منكر.
And a بَائِجَة انْبَاجَتْ, meaning a terrible rupture opened.
وانباجت عليهم بوائج منكرة إذا انفتحت عليهم دواه؛ قال الشماخ يرثي عمر بن الخطاب، رضي الله عنه: قضيت أمورا، ثم غادرت بعدها ... بوائج في أكمامها، لم تفتق
And terrible بَوَائِج انْبَاجَتْ upon them if their calamities opened up; Al-Shammakh said, mourning Omar Ibn Al-Khattab, may God be pleased with him: You settled affairs, then you left behind ... un-opened بَوَائِج in their sheaths.
والباجة: الاختلاط.
And the بَاجَة: mixing.
وباَجَهُم بالشر بَوجاً: عمهم.
And he بَاجَهُم with evil بَوْجًا: he encompassed them.
وهو الطريقة من المحاج المستوية، وقد تقدم. ونحن في ذلك باج واحد أي سواء.
And it is the straight path of the level tracks, and it has preceded. And we are in that one بَاج, meaning equal.
اجعلها باجا واحدا ، وهو فارسي معرب.
Make it one بَاج, and it is an Arabized Persian word.
وبعير بائج إذا أعيا.
And a camel is بَائِج if it becomes weary.
وقد بجت أنا: مشيت حتى أعييت؛ وأنشد: قد كنت حينا ترتجي رسلها، ... فاطرد الحائل والبائج
And I became بَجَّتْ: I walked until I became exhausted; and he recited: You were once hoping for her messengers, ... so drive away the hinderer and the بَائِج (weary one).