← Back to Lisan al-Arab

بهرج

Root entry · 8 derived lemmas

The root B-H-R-J primarily relates to concepts of falseness, worthlessness, and illegitimacy, often applied to counterfeit or debased items, particularly coins. It also extends to meanings of invalidation, deviation from the right path, and things being permissible or wasted.

Derived headwords

بَهْرَجَverb
  1. 1.
    to counterfeitboth

    To make something counterfeit or debased, especially coins.

  2. 2.
    to invalidateclassical

    To render something invalid, void, or illegitimate, such as a legal ruling or a right.

  3. 3.
    to deviateclassical

    To lead someone astray or cause them to deviate from the correct path or proper course.

  4. 4.
    to make permissible/wastedclassical

    To render something permissible, wasted, or of no consequence.

وقد بهرجه فتبهرج — and he counterfeited it, so it became counterfeited.
أنه بهرج دم ابن الحارث أي أبطله — that he invalidated the blood of Ibn al-Harith, meaning he rendered it void.
أما إذ بهرجتني فلا أشربها أبدا — 'As for when you made me illegitimate/wasted, I will never drink it.'
بَهْرَجnoun
  1. 1.
    counterfeit/debased thingboth

    A counterfeit, debased, or worthless thing, especially a coin.

  2. 2.
    falsity/vanityclassical

    Falsity, vanity, or worthlessness.

  3. 3.
    permissible/wasted thingclassical

    Something that is permissible, wasted, or of no value.

والبهرج: الشيء المباح؛ يقال: بهرج دمه. — And al-bahraj: the permissible thing; it is said: his blood is bahraj.
وكل رديء من الدراهم وغيرها: بهرج — And every bad thing among dirhams and others is bahraj.
والبهرج: الباطل والرديء من الشيء — And al-bahraj: the false and the bad of a thing.
مُبَهْرَجadjective
  1. 1.
    counterfeitboth

    Counterfeit, debased, or of poor quality.

  2. 2.
    invalidclassical

    Invalid or void.

ودرهم بهرج: رديء. — And a bahraj dirham: bad.
أنه أتى بجراب لؤلؤ بهرج أي رديء. — that he brought a sack of bahraj pearls, meaning bad ones.
تَبَهْرَجَverb
  1. 1.
    to be counterfeitedboth

    To be made counterfeit or debased.

وقد بهرجه فتبهرج — and he counterfeited it, so it became counterfeited.
نَبْهَرَجadjective
  1. 1.
    counterfeitclassical

    Counterfeit, false, or rejected.

وكل مردود عند العرب بهرج ونبهـرج. — And everything rejected among the Arabs is bahraj and nabharaj.
بَهْرَمَجverb
  1. 1.
    to deviateclassical

    To deviate from the straight path or proper course.

وبهرج بهم إذا أخذ بهم في غير المحجة. — And bahraj them if he took them on a path other than the right one.
بَهَارِمَجnoun
  1. 1.
    a type of treeclassical

    A type of tree known as al-ranf, found in the mountains.

البَهَارِمَج: الشجر الذي يقال له الرنف، وهو من أشجار الجبال. — Al-bahārimaj: the trees called al-ranf, which are mountain trees.
بَهْرَجnoun
  1. 1.
    deviationclassical

    A deviation or crookedness from being straight or level.

والبهرج: التعويج من الاستواء إلى غير الاستواء. — And al-bahraj: the crookedness from being straight to not being straight.

Parallel reading

مكان بهرج: غير حمى؛ وقد بهرجه فتبهرج.
A bahraj place: not protected; and he counterfeited it, so it became counterfeited.
والبهرج: الشيء المباح؛ يقال: بهرج دمه.
And al-bahraj: the permissible thing; it is said: his blood is bahraj.
ودرهم بهرج: رديء.
And a bahraj dirham: bad.
والدرهم البهرج: الذي فضته رديئة.
And the bahraj dirham: the one whose silver is bad.
وكل رديء من الدراهم وغيرها: بهرج؛ قال: وهو إعراب نبهره، فارسي.
And every bad thing among dirhams and others is bahraj; he said: and it is an Arabicization of nabharaj, Persian.
ابن الأعرابي: البهرج الدرهم المبطل السكة، وكل مردود عند العرب بهرج ونبهـرج.
Ibn al-A'rabi: Al-bahraj is the dirham that invalidates the mint stamp, and everything rejected among the Arabs is bahraj and nabharaj.
والبهرج: الباطل والرديء من الشيء؛ قال العجاج: وكان ما اهتض الجحاف بهرجا أي باطلا.
And al-bahraj: the false and the bad of a thing; Al-A'jjaj said: and what the Juhhaf took was bahraj, meaning false.
وفي الحديث: أنه بهرج دم ابن الحارث أي أبطله.
And in the Hadith: that he invalidated the blood of Ibn al-Harith, meaning he rendered it void.
وفي حديث أبي محجن: أما إذ بهرجتني فلا أشربها أبدا ؛ يعني الخمر، أي أهدرتني بإسقاط الحد عني.
And in the Hadith of Abu Mihjan: 'As for when you made me illegitimate/wasted, I will never drink it'; meaning wine, i.e., you rendered me of no consequence by dropping the punishment from me.
وفي الحديث: أنه أتى بجراب لؤلؤ بهرج أي رديء.
And in the Hadith: that he brought a sack of bahraj pearls, meaning bad ones.
قال وقال القتيبي: أحسبه بجراب لؤلؤ بهرج أي عدل به عن الطريق المسلوك خوفا من العشار، واللفظة معربة؛ وقيل: هي كلمة هندية أصلها نبهله، وهو الرديء، فنقلت إلى الفارسية فقيل نبهره، ثم عربت بهرج.
And Al-Qutaybi said: I think it is a sack of bahraj pearls, meaning it was diverted from the usual path for fear of the tax collectors, and the word is Arabicized; and it is said: it is an Indian word originally nabhalah, meaning bad, then it was transferred to Persian and called nabharah, then Arabicized to bahraj.
الأزهري: وبهرج بهم إذا أخذ بهم في غير المحجة.
Al-Azhari: And he bahrajed them if he took them on a path other than the right one.
والبهرج: التعويج من الاستواء إلى غير الاستواء.
And al-bahraj: the crookedness from being straight to not being straight.
البَهَارِمَج: الشجر الذي يقال له الرنف، وهو من أشجار الجبال.
Al-bahārimaj: the trees called al-ranf, which are mountain trees.
وقال أبو حنيفة: البَهَارِمَج فارسي، وهو الرنف، قال: وهو ضربان، ضرب منه مشرب لون شعره حمرة، ومنه أخضر هيادب النور، وكلا النوعين طيب الرائحة، والله أعلم.
And Abu Hanifa said: Al-bahārimaj is Persian, and it is al-ranf, he said: and it has two types, one of which has a reddish hue in its hair color, and among them are green ones with abundant flowers, and both types are fragrant, and God knows best.