← Back to Lisan al-Arab

بلج

Root entry · 18 derived lemmas

The root بلج (balaja) primarily relates to brightness, clarity, and openness, particularly concerning the face, the dawn, and the unfolding of events. It also extends to meanings of joy, spaciousness, and a clear separation.

Derived headwords

بَلَجَverb
  1. 1.
    dawned, became brightboth

    The morning or light became clear and luminous.

  2. 2.
    became clear, evidentboth

    Something, like truth or a matter, became obvious and apparent.

  3. 3.
    rejoiced, was pleasedclassical

    The heart or chest became filled with happiness and contentment.

بَلَجٌnoun
  1. 1.
    brightness, clarityboth

    The quality of being bright, luminous, or clear.

  2. 2.
    joy, happinessclassical

    A state of pleasure and delight.

  3. 3.
    openness (of face)classical

    The characteristic of having a clear, unclouded, and open countenance.

بَلَجَةnoun
  1. 1.
    brightness of dawnboth

    The light that appears at the end of the night as dawn breaks.

  2. 2.
    space between eyebrowsclassical

    The clear area between the eyebrows, especially when free of hair.

  3. 3.
    area behind the jawclassical

    The region behind the jawbone extending to the ear, free of hair.

  4. 4.
    anusclassical

    The posterior opening of the digestive tract.

أَبْلَجَverb
  1. 1.
    made bright, illuminatedboth

    To cause something to become bright or luminous.

  2. 2.
    made clear, clarifiedboth

    To make a matter or truth evident and understandable.

أَبْلَجُadjective
  1. 1.
    bright-faced, radiantboth

    Having a face that is clear, luminous, and open, often implying good nature.

  2. 2.
    clear-browedclassical

    Having a distinct separation between the eyebrows, not joined.

  3. 3.
    clear, evidentboth

    Something that is obvious, manifest, and easily understood.

بَلْجَاءadjective
  1. 1.
    bright-faced (fem.)classical

    A feminine adjective describing a woman with a clear, radiant, and open face.

بُلُوجٌnoun
  1. 1.
    illumination, brightnessclassical

    The act or state of becoming bright or luminous.

انْبَلَجَverb
  1. 1.
    dawned, became brightboth

    The morning or light began to appear and illuminate.

  2. 2.
    became clear, evidentboth

    Something became obvious and manifest.

تَبَلَّجَverb
  1. 1.
    dawned, became brightclassical

    The morning or light began to appear and illuminate.

  2. 2.
    smiled, beamedclassical

    To smile warmly or greet someone with a cheerful expression.

بَلِيجٌadjective
  1. 1.
    radiant, bright (face)classical

    Describing a face that is bright, cheerful, and open.

  2. 2.
    luminous, shiningclassical

    Something that is bright and emits light.

بَلَجَverb
  1. 1.
    smiled, beamedclassical

    To greet someone with a cheerful and open expression.

بَلَجٌnoun
  1. 1.
    joy, happinessclassical

    A feeling of delight and pleasure.

أَبْلَجَنِيverb
  1. 1.
    made me happyclassical

    To cause someone to feel joy or pleasure.

ابْلَاجٌnoun
  1. 1.
    illuminationclassical

    The act of making something bright or luminous.

  2. 2.
    clarificationclassical

    The act of making something clear or evident.

ابْلِيجَاجٌnoun
  1. 1.
    clarity, brightnessclassical

    A state of being very clear, bright, and manifest.

بَلَجٌname
  1. 1.
    Balaj (name)classical

    A proper name.

بَلَاجٌname
  1. 1.
    Balaj (name)classical

    A proper name.

بَالِجٌname
  1. 1.
    Balij (name)classical

    A proper name.

Parallel reading

البلجة والبلج: تباعد ما بين الحاجبين؛ وقيل: ما بين الحاجبين إذا كان نقيا من الشعر
Al-baljah and al-balj: the distance between the eyebrows; and it was said: the space between the eyebrows if it is clear of hair.
بلج بلجا، فهو أبلج، والأنثى بلجاء
He had balaj, so he is ablij, and the female is balja'.
الأبلج الأبيض الحسن الواسع الوجه، يكون في الطول والقصر
Al-ablij is the white, handsome, and broad-faced one, whether tall or short.
البلج النقيو مواضع القسمات من الشعر
Al-balj is the clarity of the places of the features from hair.
البلجة نقاوة ما بين الحاجبين؛ يقال: رجل أبلج بين البلج إذا لم يكن مقرونا
Al-baljah is the purity of the space between the eyebrows; it is said: a man is ablij, clear between the eyebrows, if his eyebrows are not joined.
أبلج الوجه أي مسفره مشرقه
Ablij of face, meaning bright and radiant.
الأبلج: الذي قد وضح ما بين حاجبيه فلم يقترنا
Al-ablij: one whose space between his eyebrows is clear and not joined.
بلج الرجل يبلج إذا وضح ما بين عينيه، ولم يكن مقرون الحاجبين، فهو أبلج
A man balaja, yabluju, if the space between his eyes is clear, and his eyebrows are not joined, then he is ablij.
ويقال للرجل الطلق الوجه: أبلج وبلج
And the cheerful-faced man is called: ablij and balaj.
ورجل أبلج وبلج وبليج: طلق بالمعروف
And a man is ablij, balaj, and balij: cheerful and pleasant.
وكان بليج الوجه، منشرح الصدر
And he had a balij face, and an open chest.
وشيء بليج: مشرق مضيء
And something balij: shining and luminous.
والبلجة: ما خلف العارض إلى الأذن ولا شعر عليه
And al-baljah: what is behind the jawbone to the ear and has no hair on it.
والبلجة والبلجة: آخر الليل عند انصداع الفجر
And al-baljah and al-baljah: the end of the night at the breaking of dawn.
رأيت بلجة الصبح إذا رأيت ضوءه
I saw the baljah of the morning when I saw its light.
ليلة القدر بلجة أي مشرقة
Laylat al-Qadr is baljah, meaning luminous.
والبلجة، بالفتح، والبلجة، بالضم: ضوء الصبح
And al-baljah, with fatha, and al-baljah, with damma: the light of the morning.
بلج الصبح يبلج، بالضم، بلوجا، وانبلج، وتبلج: أسفر وأضاء
The morning balaja, yabluju, balujan, and inbalaja, and taballaja: it became clear and bright.
وتبلج الرجل إلى الرجل: ضحك وهش
And a man taballaja to another man: he smiled and was cheerful.
والبلج: الفرح والسرور، وهو بلج، وقد بلجت صدورنا
And al-balj: joy and happiness, and he is balij, and our chests have become balij (filled with joy).
بلج بالشيء وثلج إذا فرح، وقد أبلجني وأثلجني
He balija with something and thalija if he rejoiced, and it ablijani and athalijani (made me happy).
وابلاج الشيء: أضاء
And iblaj of a thing: it became bright.
وأبلجت الشمس: أضاءت
And the sun ablijat: it shone.
وأبلج الحق: ظهر؛ ويقال: هذا أمر أبلج أي واضح
And al-haqq ablj: it became apparent; and it is said: this is an ablij matter, meaning clear.
وقد أبلجه: أوضحه
And he abljahu: he made it clear.
ألحق أبلج، لا تخفى معالمه، كالشمس تظهر في نور وإبلاج
A clear truth, its features are not hidden, like the sun appearing in light and illumination.
والبلوج: الإشراق
And al-buluj: the shining.
صبح أبلج بين البلج أي مشرق مضيء
An ablij morning, clear between the eyebrows, meaning shining and luminous.
وكذلك الحق إذا اتضح؛ يقال: الحق أبلج، والباطل لجلج
And likewise the truth when it becomes clear; it is said: the truth is ablij, and falsehood is lajlaj.
وكل شيء وضح: فقد ابلاج ابليجاجا
And everything that became clear: it has undergone iblaj, iblijajan.
والبلجة: الاست
And al-baljah: the anus.
وهي البلحة، بالحاء
And it is al-balhah, with haa'.